:: Documents écrits reçus du Gouvernement de la République arabe syrienne; | UN | :: مستندات كتابية مقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية؛ |
Il importe en outre de souligner que les mesures en question ont pris effet en vertu d'une décision du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord. | UN | ومن المهم أيضا التشديد على أن التدابير المشار إليها نفذت بقرار من حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Cet avis a été établi à la demande à la fois du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord et du Gouvernement turc. | UN | وقد أعدت الفتوى بناء على طلب كل من حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وحكومة تركيا. |
Le nom du candidat et de l’État qui l’a désigné est le suivant : Badr Kasme proposé par le Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | من حكومة الجمهورية العربية السورية: بدر الكسم |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن. |
syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي: |
Il peut demander au Gouvernement de la République d'exposer les vues de l'Assemblée sur des questions spécifiques relevant de sa compétence. | UN | ويمكن أن يطلب من حكومة الجمهورية تقديم آراء البرلمان في مسائل معينة تدخل في نطاق اختصاصها. |
Le Groupe de travail n'a jusqu'ici reçu aucun renseignement du Gouvernement de la République arabe syrienne au sujet de ces cas. | UN | ولم يتلق الفريق العامل حتى الآن أية معلومات من حكومة الجمهورية العربية السورية عن هذه الحالات. |
Un Ministre du Gouvernement de la République a supervisé personnellement une des séances de torture et l'a encouragée. | UN | وأشرف عضو من حكومة الجمهورية شخصياً على حصة من حصص التعذيب وشجع عليه. |
Un ministre du Gouvernement de la République a supervisé personnellement une des séances de torture et l'a encouragée. | UN | وأشرف عضو من حكومة الجمهورية شخصياً على حصة من حصص التعذيب وشجع عليه. |
Les mesures en question ont pris effet en vertu d'une décision du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord, seule autorité responsable des décisions politiques dans la République. | UN | وقد نفذت تلك التدابير بقرار من حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، وهي السلطة الوحيدة المسؤولة عن اتخاذ القرارات السياسية في الجمهورية. |
Sur l'invitation du Gouvernement de la République arabe syrienne, il a eu des entretiens à la fois avec le Ministre et le Vice-Ministre des affaires étrangères, ainsi qu'avec des membres des représentations diplomatiques en poste à Damas. | UN | وبناء على دعوة من حكومة الجمهورية العربية السورية، عقد مناقشات مع كل من وزير الخارجية ونائبه، فضلا عن أعضاء السلك الدبلوماسي في دمشق. |
S'étant réunie à Milan du 1er au 12 décembre 2003 à l'invitation du Gouvernement de la République italienne, | UN | وقد اجتمع في ميلانو في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بناء على دعوة من حكومة الجمهورية الإيطالية، |
Conscient que ces deux milices entretiennent des liens étroits dans la région, j'attends du Gouvernement de la République arabe syrienne qu'il œuvre de façon constructive à ce processus. | UN | وبما أن الميليشيات التابعة لهاتين الجماعتين تحافظ على صلات وثيقة في المنطقة، فأنا أتوقع من حكومة الجمهورية العربية السورية أن تشارك على نحو بنّاء في هذه العملية. |
Conscient que ces deux milices entretiennent des liens étroits dans la région, je compte sur l'action constructive du Gouvernement de la République arabe syrienne à cet égard. | UN | وأنا إذ أدرك أن الميليشيات التابعة لهاتين الجماعتين تقيم صلات وثيقة فيما بينها في المنطقة، أتوقع من حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتصرف بشكل بنّاء في هذه العملية. |
Avec l’appui du Gouvernement de la République tchèque, une réunion d’experts chargés d’examiner des propositions pour la révision de la Convention se tiendra à Prague les 28 et 29 septembre 1998. | UN | وسيعقد في براغ يومي ٨٢ و ٩٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، اجتماع للخبراء للنظر في المقترحات الداعية إلى تنقيح الاتفاقية. |
Pour les deuxième et troisième rapports périodiques combinés présentés par le Gouvernement de la République dominicaine, voir CEDAW/C/DOM/2 et 3. | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين الموحدين الثاني والثالث المقدمين من حكومة الجمهورية الدومينيكية، انظر CEDAW/C/DOM/2-3. |
Une partie de l'appui demandé par le Gouvernement de la République arabe syrienne pourrait servir à des fins légitimes liées au programme de destruction des armes chimiques mais également être utilisées à des fins militaires. | UN | وبعض الدعم المطلوب من حكومة الجمهورية العربية السورية يمكن أن يستخدم في أغراض مشروعة مرتبطة بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية، ولكن له في نفس الوقت استخدامات عسكرية عملية. |
Pour les deuxième et troisième rapports périodiques combinés présentés par le Gouvernement de la République dominicaine examinés par le Comité lors de sa dix-huitième session, voir CEDAW/C/DOM/2-3. | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين المجمعين الثاني والثالث المقدمين من حكومة الجمهورية الدومينيكيـة انظر CEDAW/C/DOM/2-3، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les informations suivantes : | UN | بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي: |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي: |
17. Dans sa résolution 19/22, en particulier aux paragraphes 3, 4, 9, 11, 12, 13, 17 et 18, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Gouvernement de la République arabe syrienne d'entreprendre certaines actions. | UN | 17- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/22 من حكومة الجمهورية العربية السورية اتخاذ إجراءات، ولا سيما في الفقرات 3 و4 و9 و11 و12 و13 و17 و18. |
Considérant que le Gouvernement de la République dominicaine a proposé d'accueillir la trente-deuxième session de la Commission, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة، |