Un délai de sept semaines doit lui être accordé pour lui permettre de peser les avantages et les risques. | UN | ويجب أن يكون لدى المريض مدة من سبعة أيام على الأقل للتفكير في المنافع والمخاطر. |
La Banque est dirigée par un comité composé de sept membres, nommés et révoqués par le Président de la République tchèque. | UN | وتدير المقر الرئيسي للمصرف لجنة تتألف من سبعة أعضاء. ويتولى رئيس الجمهورية التشيكية تعيين هؤلاء الأعضاء وعزلهم. |
L'OIM estime qu'en moyenne, chaque expatrié a fait vivre plus de sept personnes dans son pays d'origine. | UN | وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أن كل عائد كان في المتوسط يعيل أكثر من سبعة أفراد في بلده الأصلي. |
Le premier fait concerne M. Kahsai, qui travaille dur pour essayer de subvenir aux besoins de sa famille de sept personnes qui attend prochainement l’arrivée d’un nouveau-né. | UN | وتدور الرواية اﻷولى حول السيد كاهسي، وهو شخص مجد كان يحاول أن يعول أسرة مكونة من سبعة أشخاص وفي انتظار مولود آخر. |
En ce qui concerne le Soudan, il est un des sept experts chargés d'examiner la situation au Darfour auxquels une visite formelle dans le pays a été refusée. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، كان واحدا من سبعة خبراء لبحث الحالة في دارفور وحرموا من القيام بزيارة رسمية للبلد. |
Il se compose de sept membres désignés pour une période de quatre ans par l'Assemblée générale, sur recommandation de la Cinquième Commission. | UN | وتتكون المحكمة من سبعة أعضاء تعينهم الجمعية العامة لفترة خدمة مدتها أربع سنوات، بناء على توصية من اللجنة الخامسة. |
Le Tribunal d'appel se composera de sept juges. | UN | وستتكون محكمة الأمم المتحدة للاستئناف من سبعة قضاة. |
Progression en quadrillage. Chacun de vous dirige une équipe de sept. | Open Subtitles | كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء. |
Vous avez neuf enfants de sept pères différents, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لديكِ تسعة أبناء من سبعة أباء مختلفين, أهذا صحيح؟ |
Oui j'avais, j'avais une bague... un diamant estimé à plus de sept mille dollars, là dedans. | Open Subtitles | أنا لديّ خاتم ماسيّ في تلك الخزينة يُساوي أكثر من سبعة آلاف دولار. |
A cet égard, nous devons nous féliciter du fait que la Cour a créé une chambre permanente de sept membres chargée des questions liées à l'environnement. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الترحيب بقيام المحكمة اﻵن بتشكيل غرفة دائمة تتكون من سبعة أعضاء لشؤون البيئة. |
Au cours de 1992, 19 516 réfugiés venant de sept pays de l'Asie du Sud-Est ont été réinstallés. | UN | وبلغ مجموع عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في عام ٢٩٩١، ٦١٥ ٩١ لاجئا من سبعة بلدان في جنوب شرقي آسيا. |
La Conférence se réunit de sept à huit mois par an. | UN | وتعقد الجلسات لفترة تتراوح من سبعة الى ثمانية أشهر كل عام. |
La demande était accompagnée de certificats de sept spécialistes de la santé mentale qui, d'après le conseil, permettaient d'avoir une présomption d'aliénation mentale. | UN | وكان مع أوراق الطلب إفادات كتابية من سبعة أخصائيين في الصحة العقلية تبين بوضوح، حسبما يقول المحامي، وﻷول وهلة صحة مسألة الاختلال العقلي. |
En 1993, un dernier groupe de sept étudiants namibiens a été rapatrié avec l'aide du HCR. | UN | وفي عام ٣٩٩١، عادت إلى الوطن مجموعة أخيرة مؤلفة من سبعة طلاب ناميبيين بمساعدة المفوضية. |
Chaque commission se compose de sept membres représentant les trois grands partis politiques participant au gouvernement de coalition. | UN | وتتألف كل لجنة من سبعة أعضاء من اﻷطراف السياسية الرئيسية الثلاثة في الحكومة الائتلافية. |
Au cours de 1992, 19 516 réfugiés venant de sept pays de l'Asie du Sud-Est ont été réinstallés. | UN | وبلغ مجموع عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم في عام ٢٩٩١، ٦١٥ ٩١ لاجئا من سبعة بلدان في جنوب شرقي آسيا. |
Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil fédéral, organe collégial formé de sept conseillers élus par le Parlement fédéral pour une durée de quatre ans. | UN | وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات. |
La section non gouvernementale du Conseil se compose de sept hommes et six femmes, tandis que la section gouvernementale est composée de sept hommes et cinq femmes. | UN | وأعضاء المجلس غير الحكوميين هم سبعة رجال وست نساء، بينما يتألف الشقُّ الحكومي من سبعة رجال وخمس نساء يمثِّلون المهنة. |
Par ailleurs la République dominicaine a été choisie par l'Organisation des Nations Unies comme l'un des sept pays pilotes qui serviront de modèles pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضافت أن الأمم المتحدة اختارت الجمهورية الدومينيكية كبلد من سبعة بلدان لتكون نماذج لتنفيذ الأهداف. |
Le présent rapport est soumis par sept experts des Nations Unies en application de la résolution 10/33 du Conseil des droits de l'homme. | UN | هذا التقرير مقدم من سبعة من خبراء الأمم المتحدة وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 10/33. |
En plus des morts, ces attaques ont occasionné des blessures, certaines sévères, à sept Palestiniens. Des destructions massives ont été causées aujourd'hui dans le camp de réfugiés de Rafah. | UN | وعلاوة على القتلى، فقد أدى الهجوم إلى إصابة أكثر من سبعة فلسطينيين بجراح، بعضهم في حالة حرجة. |
Le 13 juin 2011, le Président Nkurunziza a nommé les sept membres du comité technique, en en confiant la présidence à Laurent Kavakure. | UN | 54 - وفي 13 حزيران/يونيه 2011، عين الرئيس نكورونزيزا لجنة فنية مكونة من سبعة أشخاص برئاسة لوران كافاكوري. |
Nous n'étions que sept en 1956 mais nous sommes 48 aujourd'hui, et nous représentons les deux tiers de la population mondiale. | UN | لقد زادت عضويتنا المتواضعة من سبعة أعضاء في عام 1956 إلى 48 عضوا اليوم، ونمثّل ثلثي سكان العالم. |
Dans chaque branche siègent cinq juges à l'exception de la branche constitutionnelle qui compte sept juges. | UN | وتتألف هيئة الحكم في كل دائرة من خمسة قضاة عدا الدائرة الدستورية التي تتألف من سبعة قضاة. |
Ce comité comprend sept ministres du Gouvernement et est appuyé par un comité interinstitutions sur le suicide des jeunes. | UN | وتتكون هذه اللجنة من سبعة وزراء، وتساندها لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بانتحار صغار السن. |
Depuis l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, il y a sept ans, on observe malheureusement une résurgence de ces pratiques. | UN | ومنذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل دوربان من سبعة أعوام مضت، يلاحظ للأسف أن هذه الممارسات قد عادت إلى الظهور. |
Cette augmentation pourrait porter sur sept nouveaux membres. | UN | ويمكن أن تتكون هذه الزيادة من سبعة أعضاء جدد. |
sept de ces missions devaient enquêter sur des violations de la Convention d'armistice. | UN | وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة. |
La demande concernant ces activités donne la mesure de l'intérêt qu'y attachent les pays; sept autres pays ont sollicité la CNUCED. | UN | والطلب على هذه اﻷنشطة مقياس لاهتمام البلدان بها؛ وقد وردت طلبات بذلك من سبعة بلدان أخرى. |