Vivre dans la savane signifie tirer le meilleur parti de ce que cet environnement offre. | Open Subtitles | الذين يعيشون في السافانا يستفيدون أقصى فائدة من ما يوفره المشهد الطبيعي. |
Le costume Hazmat ne peut pas nous protéger de ce que tu laisses tomber. | Open Subtitles | حتى سترات الوقاية ، لاتستطيع حمايتنا من ما تتغوطه في الحمام |
Vous êtes sûr de ce que vous faites, mon colonel ? | Open Subtitles | هل أنت واثق من ما تفعله إيها الكولونيل ؟ |
D'après ce que les gens me disent, vous êtes la seule dirigeante par ici. | Open Subtitles | من ما يخبرني الناس به أنت حقا من يدير الأمور هنا |
en rappelant ces faits, il nous importe de réaffirmer au Conseil ce qui suit : | UN | وإننا إذ نشير إلى ذلك، يهمنا أن نؤكد لمجلس اﻷمن ما يلي: |
Elle doit souffrir de ce qu'on appelle un trouble explosif intermittent. | Open Subtitles | نعتقد أنها تعاني من ما نسميه الخلل الإنفعالي المتقطع. |
Les petites gens comprennent plus que ce que tu penses. | Open Subtitles | تلك الطباقات الدنيا يفهمون اكثر من ما تتوقع |
Des voix s'élèvent sans cesse pour s'opposer à ce que le Japon devienne membre permanent du Conseil de sécurité tant que ces problèmes ne seront pas résolus. | UN | ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل. |
Je ne voulais pas vous le dire avant d'être certain de ce que c'était, mais je me suis souvenu avoir déjà vu ce motif avant. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أقول لك حتى أتأكد من ما كان عليه ولكني أذكر أني رأيت هذا شارة من قبل |
Après que mon père ait trouvé cet argent il avait peur de ce que ma mère pourrait vouloir faire avec. | Open Subtitles | بعد أن عثر أبي على تلك النقود تملّكه الرعب من ما قد تكون أمي تفكر به |
Je ne suis pas encore sûr que vous ayez conscience de ce que vous faites. | Open Subtitles | لكن لازلت غير متأكد من ما تفعلون . هل هذا صحيح ؟ |
Je peux pas vous dire exactement quand, mais de ce que j'ai vu ça indique qu'on devrait pouvoir de déposer des accusations dans la semaine. | Open Subtitles | لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى ولكن من ما رأيت حتى الآن فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين |
de ce que j'ai entendu, c'est Flash qui sauve vraiment les gens. | Open Subtitles | نعم، حسنا، من ما أسمع، فلاش هو الذي أمر الذين يدخرون في الواقع. |
Et, l'une des stars du film, Joan Crawford, se remet de ce que ses docteurs disent être une maladie mystère. | Open Subtitles | وليس بعيد عن الإنتاج أحد نجوم الفلم جون كروفورد تتعافى من ما أطلق عليه الدكاترة وعكة غامضة |
Ce n'est rien comparé à la trahison d'un membre de votre famille, D'après ce que je sais. | Open Subtitles | لا شيء بالمقارنة مع الخيانة التي عانيت على يد أحد أفراد الأسرة، من ما أسمع. |
D'après ce que j'ai vu, c'est vrai. | Open Subtitles | لديها قدرات الاستهداف. من ما رأيت، وأعتقد له. |
Ils sont seulement capables de voir ce qu'il se passe sur le moment, pas ce qui vient à l'horizon. | Open Subtitles | الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق |
On va garder à l'esprit ce qui fabrique nos mains. | Open Subtitles | دعونا نأخذ في الاعتبار من ما صنعت الايادي |
T'es jaloux de nous, et de ce qu'on a partagé avec le public, parce que ça s'est passé entre deux personnes qui s'aiment. | Open Subtitles | تغار من ما لدينا و بما شاركناه مع الجمهور كله لأنها كانت مشتركة بين شخصان يحبان بعضهما البعض. |
Il pense que c'est de sa faute, il n'était pas lui même récemment et honnêtement, j'ai peur de ce qu'il pourrait faire après. | Open Subtitles | يعتقد أنها غلطته، لم يكن على سجيته مؤخرا وفي الحقيقة أنا خائفة من ما سوف يقوم بعمله بعدها. |
La fonte est nettement plus rapide que ce que les scientifiques avaient prévu. D'aucuns tablent même aujourd'hui sur la disparition totale de la glace de mer. | UN | وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة. |
Cependant, comme c'est le cas pour la mesure des quantités, ces inconvénients doivent être considérés par rapport à ce que l'on pourrait gagner du point de vue des informations. | UN | بيد أنه في حالة القياسات الكمية، يجب النظر إلى هذه المساوئ من ما يمكن جنيه من مكاسب من المعلومات. |
Et tu sais Qui d'autre a ce problème de poids ? | Open Subtitles | وأنت تعرفين من ما عدا ذلك لديه قضية وزن؟ |
Aucun pays ne pourra se sentir vraiment en sécurité tant que subsistera la menace des armes nucléaires, d'où qu'elle vienne. | UN | وما من بلد يمكن أن يشعر حقا باﻷمن ما دام خطر اﻷسلحة النووية قائما في أي جهة من الجهات. |