Une attention particulière a également été accordée au document présenté par la délégation de la Colombie. | UN | كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا. |
Document présenté par la délégation indonésienne (en anglais seulement). | UN | مقدمة من وفد اندونيسيا. بالانكليزية فقط. |
Civil Defence in Norway. Document présenté par la délégation norvégienne (en anglais seulement). | UN | الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج. بالانكليزية فقط. |
En cela aussi vous pourrez compter sur la pleine collaboration de la délégation des Etats—Unis. | UN | ويمكنكم في هذا اﻹطار الاعتماد على أكمل تعاون من وفد الولايات المتحدة. |
En sa qualité d'observateur, un représentant de la délégation sud-africaine avait confirmé que la décision de justice était toujours attendue. | UN | وكان ممثل من وفد جنوب أفريقيا قد أكد، بوصفه مراقبا، أن الحكم لم يصدر بعد في هذه الدعوى. |
Document établi par le Comité national autrichien pour la Décennie (Académie autrichienne des sciences) et présenté par la délégation autrichienne (en anglais seulement). | UN | من إعداد اللجنة الوطنية النمساوية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، اﻷكاديمية النمساوية للعلوم. مقدم من وفد النمسا. |
Document établi par le National Research Council et présenté par la délégation américaine. (En anglais seulement) | UN | أعده المجلس الوطني للبحث. مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Document présenté par la délégation chinoise. (En langues anglaise et chinoise seulement) | UN | مقدم من وفد الصين. باللغتين الانكليزية والصينية فقط. |
Document établi par le Ministère français des affaires étrangères et présenté par la délégation française. (En langues anglaise, espagnole et française) | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
Document établi par le Comité central pour les secours en cas de catastrophe du Ministry of Home Affairs et présenté par la délégation népalaise. (En anglais seulement) | UN | أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. باللغة الانكليزية فقط. |
Document présenté par la délégation allemande. (En anglais seulement) | UN | مقدمان من وفد المانيا. باللغة النكليزية فقط. |
Document établi par la Direction de la recherche, de l'analyse et des prévisions et présenté par la délégation saoudienne. (En langues anglaise et arabe seulement) | UN | من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية. باللغتين الانكليزية والعربية. |
Document présenté par la délégation slovène. (En anglais seulement) | UN | مقدم من وفد سلوفينيا. باللغة الانكليزية فقط. |
Document intitulé " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " présenté par la délégation turque. (En anglais seulement) | UN | ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا. |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par la délégation somalienne et le Facilitateur de l'IGAD pour la paix et la réconciliation nationale en Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى كلمات موجزة من وفد الصومال وميسر الهيئة لعملية السلام والمصالحة في الصومال. |
Je puis vous assurer que vous pourrez compter sur le plein appui de la délégation cap-verdienne. | UN | وأؤكد لكم على أن بمقدوركم الاعتماد على الدعم الكامل من وفد الرأس الأخضر. |
En ce qui concerne la deuxième question, soulevée par notre ami de la délégation cubaine, je voudrais rappeler ce qui suit et, surtout, lancer un appel. | UN | في ما يتعلق بالمسألة الثانية، التي طرحها صديقنا من وفد كوبا، أود أن أذكر التالي، وقبل كل شيء، أن أوجِّه نداء. |
Nous avons entendu de la part de la délégation du régime israélien une déclaration qui abondait en affirmations infondées. | UN | لقد سمعنا اليوم بياناً مليئاً بالمزاعم التي لا يقوم عليها دليل من وفد النظام الإسرائيلي. |
Un projet de résolution déposé à la suite d'une initiative de la délégation mexicaine contient de nombreux éléments positifs que nous appuyons sans hésitation. | UN | وبمبادرة من وفد المكسيك، سيقدم مشروع قرار يتضمن عناصر إيجابية كثيرة نؤيدها تأييدا كاملا. |
Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
Pour l'instant, le concept manque de clarté et ne semble pas signifier la même chose d'une délégation à l'autre. | UN | وفي هذه اللحظة، يفتقر المفهوم إلى الوضوح ويبدو أنه معناه يختلف من وفد لآخر. |
Tous les membres du Bureau appartiennent à des délégations différentes et sont choisis de façon à assurer son caractère représentatif. | UN | ولا يكون هناك عضوان في اللجنة العامة من وفد واحد ويكون تشكيلها على نحو يكفل طابعها التمثيلي. |
Nous espérons que la délégation australienne prendra note de ces faits, qui ont été transmis aux Nations Unies et dûment publiés comme documents officiels du Conseil de sécurité. | UN | ونأمل من وفد استراليا أخذ العلم بهذه الحقائق التي تم إخطار اﻷمم المتحدة بها، وتم توثيقها كوثائق رسمية لمجلس اﻷمن. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadrice des États-Unis. | UN | هل من وفد يرغب في تناول الكلمة؟ أعطي الكلمة لسفيرة الولايات المتحدة. |
Je demanderais à la délégation de la République des Fidji de transmettre nos plus profondes condoléances à la famille du regretté Président ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji. | UN | وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي. |
par une délégation de parlementaires haïtiens | UN | اﻷمين العام من وفد من البرلمانيين الهايتيين |
Cela a incité, notamment, la délégation du Mozambique à demander de plus amples renseignements sur la création d'un centre d'opérations. | UN | وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات. |