"نحبه" - Traduction Arabe en Français

    • aimons
        
    • on aime
        
    • l'aime
        
    • est mort
        
    • adore
        
    • aimer
        
    • notre
        
    • meurent
        
    • est décédé
        
    • cher
        
    • péri
        
    • était mort
        
    • aurait succombé
        
    Il retourne ceux que nous aimons contre nous pour nous avoir l'un après l'autre. Open Subtitles إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر
    Nous L'aimons, Il nous aime Nous sommes Sa famille elle-même. Open Subtitles نحن نحبه وهو يحبونا، فنحن المفضلون لدى القائد
    Juste la thérapeute nous fait lister tout se que l'on aime et... tout ce que l'on aime pas l'une sur l'autre. Open Subtitles إنه فقط أن المعالجة طلبت منّا أن نكتب لائحات بكل شيء نحبه ونكـ.. ولا يعجبنا في بعضنا
    On l'aime bien, en dépit toutes ses manies qui sont parfois très irritantes. Open Subtitles أننا نحبه بالرغم من حيله المحبطة الكثيرة.
    Richard Fischmann est mort à Auschwitz en 1942. UN وقضى ريتشارد فيشمان نحبه سنة 1942 في معسكر أوشفيتز.
    Oui, il y a une cuisinière, un frigo. Très fonctionnel. On adore ça. Open Subtitles نعم، تحصلين على طباخك، ثلاجتك إنه متكامل , نحن نحبه جداً
    Comme ça, on peut être avec lui, le soutenir, l'aimer. Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكننا أن نكون معه ندعمه نحبه
    Je vais te dire certaines choses sur l'homme que nous aimons, et surtout comment t'y prendre pour le sauver. Open Subtitles لذا إليك بعض الأمور التي لا بد أن تعرفها عن الرجل الذي نحبه نحن الإثنان والآكثر أهمية مالذي عليك فعله لانقاذه
    Nous l'aimons et nous voulons qu'il revienne à la maison. Open Subtitles نحن نحبه كثيراً نريده أن يعود إلى المنزل فحسب
    Pourquoi je tirerais sur l'homme que nous aimons toutes les deux ? Open Subtitles لم قد أطلق النار على الرجل الذي نحبه كلانا؟
    Cette planète est trop belle pour ne pas être partagée avec ceux qu'on aime. Open Subtitles هذا الكوكب جميل جداً على ان نتشارك حياتنا مع احد نحبه
    Parfois, quand quelqu'un qu'on aime est malade, c'est facile de perdre de vue l'humain et de ne plus voir que la maladie. Open Subtitles بعض الأحيان عندما يمرض شخص نحبه فإنه سرعان ما نفقد رؤيتنا للشخص ونرى فقط المرض
    Et se souvenir que celui qu'on aime est toujours là... Pas toujours simple. Open Subtitles تذكر أن ما نحبه ما يزال موجودًا وذلك ليس بالأمر السهل دائمًا
    Dieu a envoyé son fils unique pour une mission-suicide, mais on l'aime tout de même, car il a créé la nature. Open Subtitles الرب ارسل ابنه الوحيد قي مهمة إنتحارية، لكننا نحبه بأيّ حال لأن خلق الأشجار.
    Et dites à notre pote Kenny Davis qu'on l'aime. Il est en taule. Open Subtitles وأخبر صديقنا كيني ديفيز أننا نحبه.أنه في السجن
    Elle est jalouse de lui parce qu'on l'aime et qu'il prend soin de nous. Open Subtitles انها فقط تغار منه لاننا نحبه وهو يعتني بنا
    Le vieux monde est mort, le nouveau n'arrive pas à voir le jour. UN فالعالم القديم قضى نحبه ويتعين أن يولد العالم الجديد الذي لا حول له ولا قوة.
    de minuscules bulles pour les bains dans lesquels on adore se prélasser. Open Subtitles الفقاعات الصغيرة، من أجل الجلوس فى الماء والذى نحبه جدا0
    Personne ne peut être pleinement conscient d'un autre être humain à moins de l'aimer. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يكون علي عناية تامة من إنسان آخر إلا إذا كنّا نحبه
    notre très aimé Président est décédé avant-hier à l'hôpital Walter Reed de Washington. UN إن رئيسنا المحبوب قضى نحبه في مستشفى وولتر ريد في واشنطن قبل البارحة.
    Chaque année, 8,8 millions d'enfants meurent avant leur cinquième anniversaire, la plupart succombant à des maladies depuis longtemps guérissables; UN ويموت سنوياً 8.8 ملايين طفل قبل أن يبلغوا الخامسة من العمر، ويقضي معظمهم نحبه بأمراض أصبح الشفاء منها ممكنا منذ وقت طويل؛
    Il n'y a pas de grande et vraie raison pour qu'un être cher vous soit enlevé. Open Subtitles لا يوجدُ هناك أي سبب كبير ذو معنى تكون نتيجته أخذ شخص نحبه
    La majorité d'entre eux semblerait avoir soit rejoint les rebelles ou avoir disparu, soit avoir péri lors de l'attaque rebelle menée contre Freetown. UN ويبدو أن غالبيتهم إما انضموا إلى المتمردين أو اختفوا بينما قضى البعض نحبه أثناء هجوم المتمردين على فريتاون.
    Le même secrétariat a également facilité la restitution à l'Organisation de développement économique de la République de Corée du corps d'un employé civil qui était mort en Corée du Nord. UN ويسرت أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أيضا إعادة رفات موظف مدني من جمهورية كوريا كان قد لقي نحبه في كوريا الشمالية إلى المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية.
    Le 18 septembre, il aurait succombé des suites des tortures et des mauvais traitements qui lui auraient été infligés. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر لقي نحبه إثر التعذيب وسوء المعاملة التي تعرض لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus