"نظير" - Dictionnaire arabe français

    نَظِير

    nom

    "نظير" - Traduction Arabe en Français

    • au titre
        
    • Nazir
        
    • contrepartie
        
    • en échange
        
    • équivalent
        
    • isotope
        
    • pour les
        
    • pareil
        
    • correspondant
        
    • unique
        
    • coût
        
    • échange d
        
    • tirées de
        
    • titre de
        
    • homologue
        
    Sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs UN مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel UN تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تســدد إلــى الــدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Un dépassement de 14 300 dollars a été enregistré à cette rubrique en raison de l'augmentation des montants remboursés aux militaires au titre des frais d'affranchissement et autres frais divers. UN حدث تجاوز في اﻹنفاق مقداره ٣٠٠ ١٤ دولار في بند خدمات أخرى متنوعة بسبب زيادة المبالغ التي رُدﱠت لﻷفراد العسكريين نظير الرسوم البريدية وخدمات مختلفة وخدمات أخرى.
    Je tiens à rendre hommage au Secrétariat, en particulier à M. Nazir Kernel. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمانة العامة وخاصة السيد نظير كمال.
    À la différence des États, dont la contribution de contrepartie fédérale est fonction du montant de leurs revenus, un montant maximum a été fixé pour Guam. UN وعلى خلاف الولايات التي لها نظير اتحادي يستند إلى مستوى دخل كل ولاية، فقد تم تعيين حد أقصى بالنسبة لغوام.
    au titre de celle-ci, elle a également reçu une indemnisation pour frais médicaux futurs et pour le pretium doloris (prix de la douleur) et l'atteinte à sa dignité. UN كما حصلت على تعويض نظير المصروفات الطبية المتوقعة وما عانته من آلام وامتهان لكرامتها. وبذلك حصلت على تعويض بلغ في مجموعه 000 82 راند.
    Sommes à recevoir au titre de la prestation de services consultatifs et de services remboursables UN مبالغ مستحقة القبض نظير الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد
    Il reste toutefois d'avis que tout aurait dû être fait pour obtenir au moins une somme symbolique au titre de la cession des actifs de l'Organisation à une autre entité. UN بيد أن اللجنة ترى وجوب بذل كل جهد ممكن للحصول ولو على قيمة رمزية نظير تحويل أصول المنظمة إلى كيان آخر.
    :: Des commissions au titre de l'administration des fonds d'affectation spéciale non liés à des passations de marchés et du programme des administrateurs auxiliaires; UN :: مبالغ عمولات الوكالة نظير إدارة الصناديق الاستئمانية غير المتصلة بالمشتريات، والموظفين الفنيين المبتدئين
    Dans le cadre de ce plan, le HCR a payé aux assurés 1 237 192,09 dollars au titre du remboursement des frais médicaux. UN وفي إطار هذه الخطة، دفعت المفوضية لمشتركيها مبلغاً قدره 192.09 237 1 دولارا نظير مطالبات طبية.
    Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel des contingents UN اﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات
    Montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents UN سداد المبالغ نظير المعدات المملوكة للوحدات
    260. Nazir a affirmé que les actifs qu'elle avait en Iraq ont été laissés sous surveillance lorsque son personnel a été évacué. UN 260- وقالت شركة " نظير " إن أصولها في العراق تركت تحت الحراسة نظراً إلى أن موظفيها غادروا العراق.
    Pendant la période faisant l'objet du présent rapport, beaucoup des villes qui participent à l'initiative ont obtenu un financement additionnel en contrepartie pour soutenir les activités déjà en cours. UN وأثناء فترة إعداد التقارير حصل العديد من المدن المشاركة في المبادرة على تمويل نظير إضافي لدعم أنشطتها الجارية حالياً.
    Article 22 bis: Est passible d'une peine de prison de trois mois à deux ans toute personne, sans discrimination, qui se livre à la prostitution ou à la débauche en échange d'argent. UN المادة 222 مكرراً: يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين كل من مارس الدعارة أو الفجور نظير أجر وبغير تمييز.
    Tout le grec et les lettres antiques ont un équivalent numérique. Open Subtitles كل اليونانين واللغة اليونانية كل حرف له نظير عددي
    32. On entend par " installation d'enrichissement " une installation qui permet d'augmenter la teneur de l'uranium naturel en isotope 235. UN ٣٢ - يُقصد بمصطلح " مرفق اﻹثراء النووي " المرفق القادر على زيادة نسبة نظير اليورانيوم -٢٣٥ في اليورانيوم الطبيعي.
    Dans plusieurs cas, des dépenses supplémentaires sont engagées pour de telles réunions avant et après les réunions, ainsi que pour les voyages. UN وفي عدة حالات، يتم تكبد تكاليف إضافية نظير عقد تلك اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    L'éthique est un facteur de rupture sans pareil. UN فالأخلاق عامل من عوامل القطيعة، لا نظير له.
    Traitements et dépenses connexes correspondant à la prestation de services pendant l'année civile. UN تكلفة المرتبات وما يتصل بها من نفقات نظير الخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    Nous avons une chance unique en son genre d'entreprendre une réforme substantielle. UN لدينا فرصة لا نظير لها للإصلاح الموضوعي ويجب ألا نضيعها.
    Cette différence de prix s'explique simplement par le fait que le bois est acquis à moindre coût en République démocratique du Congo. UN وتدفع ضرائب منخفضة للغاية أو لا تدفع إطلاقا نظير الأشجار التي تقطعها أوغندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recettes tirées de prestation de services UN الإيرادات نظير الخدمات المقدمة
    Aucun homologue gouvernemental n'est associé au transfert de cette tâche puisque l'objet de la tâche est de renforcer la capacité du Gouvernement de s'en acquitter à l'avenir. UN لن يشارك نظير حكومي في عملية النقل هذه باعتبار أن الغرض منها هو زيادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة في المستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus