"نقدي" - Traduction Arabe en Français

    • monétaire
        
    • critique
        
    • trésorerie
        
    • en espèces
        
    • caisse
        
    • pécuniaire
        
    • liquide
        
    • financière
        
    • d'argent
        
    • monétaires
        
    • pécuniaires
        
    • cash
        
    • encaisse
        
    • de liquidités
        
    • comptant
        
    Bien qu'il soit difficile de leur attribuer une valeur monétaire, cette valeur ne devrait cependant pas être oubliée lors de la prise de décisions. UN وفي حين أن تحديد رقم نقدي لهذه القيمة هو أمر صعب فإنه ينبغي مع ذلك عدم تجاهلها في عملية صنع القرار.
    Les objectifs des mesures d'ajustement structurel sont notamment de remonétiser l'économie, et de mettre en place un système monétaire moderne et performant. UN ومن بين أهداف تدابير التكيف الهيكلي تحريك الاقتصاد وإيجاد نظام نقدي حديث وفعال.
    Procéder à une analyse critique de la compétence des responsables et les transférer/former, le cas échéant. UN القيــام باستعراض نقدي لكفاءة المدراء والقيـــام بتدريبهــم، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Bien que ce point ait été souligné dans le préambule, les projets d’articles doivent être réexaminés de manière critique afin qu’ils reflètent effectivement ce principe. UN وأن التنويه بذلك في الديباجة، ينبغي ألا يمنع إعادة بحث مشاريع المواد من منظور نقدي لكفالة تعبيرها عن هذا المبدأ.
    Les différences de conventions comptables résultent de l'établissement du budget selon la méthode de comptabilité de trésorerie modifiée. UN الفروق الناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي: تبين الفروق الناجمة عن إعداد الميزانية على أساس نقدي معدل.
    Les projections de trésorerie pour 2001 indiquaient que l'Office aurait besoin de 66 millions de dollars environ de liquidités. UN وتدل التنبؤات المتعلقة بتدفق النقد لعام 2001 أن الوكالة سيكون لديها عجز نقدي قدره 66 مليون دولار.
    Somme forfaitaire en espèces dans le cadre de régimes hybrides combinant prestations et cotisations définies UN دفع مبلغ جزافي نقدي من خلال نظم مختلطة محددة الاستحقاقات ومحددة الاشتراكات
    Les transferts monétaires ont été fournis en partenariat avec la caisse d'épargne du Malawi où un compte d'épargne a été ouvert pour chaque bénéficiaire. UN ونفذت عمليات التحويلات النقدية بالشراكة مع مصرف ملاوي للادخار وشملت حسابات مدخرات لكل مستفيد نقدي.
    Dans le cas des pauvres des villes, la précarité alimentaire résultant de la dépendance à l'économie monétaire compromet ce droit. UN وضعف الأمن الغذائي لفقراء المدن ناجم عن الاعتماد على اقتصاد نقدي.
    L'industrie du bois a favorisé la consommation de nouveaux produits, l'introduction de l'économie monétaire et un changement des relations sociales et des coutumes. UN وقد شجعت صناعة قطع الأشجار على استهلاك سلع جديدة والأخذ باقتصاد نقدي وظهور علاقات وأعراف اجتماعية جديدة.
    Ainsi, l'auteur a reçu une compensation monétaire, dont le montant exact reste confidentiel. UN وهكذا فقد حصل صاحب البلاغ على تعويض نقدي لا يجوز الإفصاح عن مقداره الصحيح احتراماً للسرية.
    Enfin, il devrait prévoir la création, par l'entremise des Nations Unies, d'un nouveau système monétaire et financier international. UN وأخيراً، ينبغي أن يعمل، من خلال الأمم المتحدة، على إنشاء نظام نقدي ومالي جديد.
    Il faudrait analyser de manière critique les moyens d'éliminer les goulets d'étranglement et les obstacles et d'exploiter efficacement le potentiel de croissance. UN وينبغي إجراء تحليل نقدي لطرق إزالة الاختناقات والقيود والاستفادة من إمكانات النمو استفادة فعالة.
    Il présente sans aucun esprit critique les accusations non fondées formulées par les autorités de Belgrade qu'il aurait dû vérifier soigneusement avant de les publier et de leur conférer de ce fait une certaine légitimité. UN فالتقرير يعرض على نحو غير نقدي الاتهامات غير المثبتة الموجهة من سلطات بلغراد، والتي كان ينبغي فحصها بعناية قبل أن تعطى لها درجة من الشرعية بنشرها في هذا التقرير.
    Les responsabilités qui incombent à chaque pays en termes de production et de consommation de drogues, d'armes et de corruption devraient être évaluées de manière critique. UN كما دُعي إلى إجراء تقييم نقدي لمسؤوليات كل بلد على صعيد إنتاج المخدّرات واستهلاكها وعلى صعيد الأسلحة والفساد.
    On se rendra donc aisément compte qu'au coeur des difficultés financières de l'Organisation se trouve le grave déficit budgétaire et le problème de trésorerie qui en découle. UN ويتجلى بسهولة أن ما وراء الصعوبات المالية للمنظمة هو عجز نقدي حاد يولد مشكلة سيولة نقدية.
    Il est important que les flux de trésorerie du FNUAP soient prévisibles pour que celui-ci puisse gérer ses opérations de manière efficace. UN فوجود تدفق نقدي يمكن التنبؤ به مهم لإدارة عمليات الصندوق بفعالية وكفاءة.
    Il est important que les flux de trésorerie du FNUAP soient prévisibles pour que celui-ci puisse gérer ses opérations de manière efficace. UN فوجود تدفق نقدي يمكن التنبؤ به مهم لإدارة عمليات الصندوق بفعالية وكفاءة.
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse. UN أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي.
    Toutefois, l'auteur n'a pas accepté l'offre qui lui a été faite, préférant demander une réparation pécuniaire. UN غير أن صاحب البلاغ لم يقبل العرض وفضل طلب تعويض نقدي.
    Et il est à vous pour 5 000 $ en liquide. Open Subtitles و أنت يمكنك الحصول عليها مقابل 5,000 دولار نقدي.
    Elles ne reçoivent souvent pas de rémunération financière et ne bénéficient d'aucune couverture santé. UN وفي كثير من الأحيان، لا يُدفع أي أجر نقدي ولا يوفر التأمين الصحي.
    En outre, les droits non monétaires convertibles en une somme d'argent sont des créances dont la cession est prise en compte. UN وعلاوة على ذلك فإن الحقوق غير النقدية التي يمكن تحويلها إلى مبلغ نقدي هي مستحقات تتناول الاتفاقية احالتها.
    Étape 3 : Identifier et évaluer les éléments pécuniaires et tous éléments non pécuniaires importants de la rémunération versée dans les fonctions publiques en question. UN الخطوة ٣: تحديد وتقييم التعويض النقدي وأي تعويض غير نقدي كبير في نظم الخدمة المدنية الوطنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة.
    Duplicate cash advance payment by a staff member at UNEP UN حصول موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تسبيق نقدي مرتين
    À la fin de 2010, le montant de l'encaisse correspondant au budget ordinaire s'élevait à 412 millions de dollars. UN وفي نهاية عام 2010، كان هناك مبلغ نقدي قدره 412 مليون دولار متوفر للميزانية العادية.
    Toutes comptant, pas d'emprunt, 100 millions de dollars. Open Subtitles كلها عمليات شراء نقدي , بدون قروض بقيمة 100 مليون دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus