"نوعاً" - Traduction Arabe en Français

    • peu
        
    • sorte
        
    • plutôt
        
    • genre
        
    • assez
        
    • en
        
    • relativement
        
    • types
        
    • une forme
        
    • C'
        
    • vraiment
        
    • un type
        
    • l'
        
    • était
        
    • j'
        
    Si C'était une femme mariée d'un certain âge, elle avait peu de chances de faire condamner son agresseur. UN وإذا كانت الضحية امرأة متزوجة أكبر سناً فإن فرصها في صدور إدانة على الاغتصاب تكون ضئيلة نوعاً ما.
    Je dépends un peu de ton chèque pour le loyer. Open Subtitles أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري.
    Les autorités lettones considèrent que la Commission de naturalisation constitue une sorte de modèle de la façon dont une institution gouvernementale devrait fonctionner. UN وتعتبر السلطات الليتوانية أن لجنة التجنس تشكل نوعاً من نموذج للطريقة التي يجب أن تعمل بها مؤسسة حكومية.
    Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. Open Subtitles لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما.
    Je pense qu'elle est plutôt familiarisée avec ce que l'on fait. Open Subtitles أعتقد أنها على دراية نوعاً ما بما نفعله هنا.
    C'est juste que vous, les mecs d'en haut, êtes un peu du genre, hum... Open Subtitles يبدو الأمر فقط وكأنكم يا موظفي الطابق الأعلى نوعاً ما.. مكتئبون
    Les conditions de sécurité sont assez calmes, mais très fragiles. UN الحالة الأمنية هادئة نوعاً ما، لكنها بالغة الهشاشة.
    Le marché en est devenu le moteur et les changements climatiques se sont accélérés. UN فالسوق أصبح هو القوة المحركة واكتسب تغيُّر المناخ نوعاً من الزخم.
    Vous lunettes, par exemple, font de vous quelqu'un de quelque peu, Open Subtitles نظارتك، على سبيل المثال، تجعلك نوعاً ما، غير عملية.
    Un peu une pouffe, tu trouves pas t'as balancer du napalm dans ma relation. Open Subtitles دنيئة نوعاً ما، ألا تعتقد ذلك ؟ لقد قمتِ بإفساد علاقتنا
    Un peu comme le mec avec qui j'étais ce soir. Open Subtitles لقد أحببت الرَجٌل الذي كنت معه الليلة نوعاً
    Pour être honnête, C'est un petit peu serré, un peu raide, au niveau du buste. Open Subtitles أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر.
    j'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    Je pense, j'ai en quelque sorte oublié où je l'ai mis. Open Subtitles الميدان , ثم أظنني نوعاً ما نسيت أين وضعتها
    Donc tu penses que le tueur a eu en quelque sorte un entraînement militaire ? Open Subtitles اذا انت تقولين ان القاتل كان لدية نوعاً من التدريب العسكرى ؟
    j'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. Open Subtitles وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى.
    Tu étais du genre à lui demander de porter ces pantalons. Open Subtitles انت كنت نوعاً ما تطلب ذلك بإرتداءك هذه السراويل
    C'est assez compliqué. Vous voulez que je le fasse ? Open Subtitles إنه مقعد نوعاً ما أتريدني أن أجعله يطير؟
    Il faut donc les moderniser et les développer pour répondre à la demande d'un marché en pleine expansion. UN وبالتالي يتعين تحديث هذه الهياكل الأساسية نوعاً وكماً، لكي يتسنى لها خدمة هذه السوق المطردة التوسع.
    Ce sont donc là des problèmes relativement complexes, qui appellent de la part de tous les États une approche longue et intégrée. UN وبالتالي، فإن هذه المجموعة الكاملة من المشاكل معقدة نوعاً ما وتتطلب، من جميع الدول، اتباع نهج متكامل ودقيق.
    Dans ce cadre, 18 types de handicap ont été recensés. UN وتناولت الدراسة الاستقصائية 18 نوعاً من أنواع الإعاقة.
    Les marchés des valeurs dans le monde entier pourraient subir une forme de faillite. Open Subtitles أسواق البورصة في أرجاء العالم قد تعاني نوعاً ما من الإنهيار
    C'est vrai, parce que, vous savez, j'ai vraiment dû resquiller pour sortir ce soir. Open Subtitles أشعر بأني أرغب بالخروج الليلة وسعيد نوعاً ما لأكون بأي مكان
    On aura trouvé un type qui ressemble un peu au frère de la Présidente. Open Subtitles سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه نوعاً ما شقيق الرئيسة
    Bien que l'affiliation des femmes et des hommes soit plus ou moins similaire, les femmes atteignent plus difficilement les fonctions de gestion. UN وعلى الرغم من أن عضوية النساء والرجال متساوية نوعاً ما، تجد النساء صعوبة أكبر في الوصول إلى وظائف الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus