Si C'était une femme mariée d'un certain âge, elle avait peu de chances de faire condamner son agresseur. | UN | وإذا كانت الضحية امرأة متزوجة أكبر سناً فإن فرصها في صدور إدانة على الاغتصاب تكون ضئيلة نوعاً ما. |
Je dépends un peu de ton chèque pour le loyer. | Open Subtitles | أنا أعتمد نوعاً ما على مبلغ كرائك الشهري. |
Les autorités lettones considèrent que la Commission de naturalisation constitue une sorte de modèle de la façon dont une institution gouvernementale devrait fonctionner. | UN | وتعتبر السلطات الليتوانية أن لجنة التجنس تشكل نوعاً من نموذج للطريقة التي يجب أن تعمل بها مؤسسة حكومية. |
Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. | Open Subtitles | لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما. |
Je pense qu'elle est plutôt familiarisée avec ce que l'on fait. | Open Subtitles | أعتقد أنها على دراية نوعاً ما بما نفعله هنا. |
C'est juste que vous, les mecs d'en haut, êtes un peu du genre, hum... | Open Subtitles | يبدو الأمر فقط وكأنكم يا موظفي الطابق الأعلى نوعاً ما.. مكتئبون |
Les conditions de sécurité sont assez calmes, mais très fragiles. | UN | الحالة الأمنية هادئة نوعاً ما، لكنها بالغة الهشاشة. |
Le marché en est devenu le moteur et les changements climatiques se sont accélérés. | UN | فالسوق أصبح هو القوة المحركة واكتسب تغيُّر المناخ نوعاً من الزخم. |
Vous lunettes, par exemple, font de vous quelqu'un de quelque peu, | Open Subtitles | نظارتك، على سبيل المثال، تجعلك نوعاً ما، غير عملية. |
Un peu une pouffe, tu trouves pas t'as balancer du napalm dans ma relation. | Open Subtitles | دنيئة نوعاً ما، ألا تعتقد ذلك ؟ لقد قمتِ بإفساد علاقتنا |
Un peu comme le mec avec qui j'étais ce soir. | Open Subtitles | لقد أحببت الرَجٌل الذي كنت معه الليلة نوعاً |
Pour être honnête, C'est un petit peu serré, un peu raide, au niveau du buste. | Open Subtitles | أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً، ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر. |
j'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. | Open Subtitles | كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما |
Je pense, j'ai en quelque sorte oublié où je l'ai mis. | Open Subtitles | الميدان , ثم أظنني نوعاً ما نسيت أين وضعتها |
Donc tu penses que le tueur a eu en quelque sorte un entraînement militaire ? | Open Subtitles | اذا انت تقولين ان القاتل كان لدية نوعاً من التدريب العسكرى ؟ |
j'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. | Open Subtitles | وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى. |
Tu étais du genre à lui demander de porter ces pantalons. | Open Subtitles | انت كنت نوعاً ما تطلب ذلك بإرتداءك هذه السراويل |
C'est assez compliqué. Vous voulez que je le fasse ? | Open Subtitles | إنه مقعد نوعاً ما أتريدني أن أجعله يطير؟ |
Il faut donc les moderniser et les développer pour répondre à la demande d'un marché en pleine expansion. | UN | وبالتالي يتعين تحديث هذه الهياكل الأساسية نوعاً وكماً، لكي يتسنى لها خدمة هذه السوق المطردة التوسع. |
Ce sont donc là des problèmes relativement complexes, qui appellent de la part de tous les États une approche longue et intégrée. | UN | وبالتالي، فإن هذه المجموعة الكاملة من المشاكل معقدة نوعاً ما وتتطلب، من جميع الدول، اتباع نهج متكامل ودقيق. |
Dans ce cadre, 18 types de handicap ont été recensés. | UN | وتناولت الدراسة الاستقصائية 18 نوعاً من أنواع الإعاقة. |
Les marchés des valeurs dans le monde entier pourraient subir une forme de faillite. | Open Subtitles | أسواق البورصة في أرجاء العالم قد تعاني نوعاً ما من الإنهيار |
C'est vrai, parce que, vous savez, j'ai vraiment dû resquiller pour sortir ce soir. | Open Subtitles | أشعر بأني أرغب بالخروج الليلة وسعيد نوعاً ما لأكون بأي مكان |
On aura trouvé un type qui ressemble un peu au frère de la Présidente. | Open Subtitles | سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه نوعاً ما شقيق الرئيسة |
Bien que l'affiliation des femmes et des hommes soit plus ou moins similaire, les femmes atteignent plus difficilement les fonctions de gestion. | UN | وعلى الرغم من أن عضوية النساء والرجال متساوية نوعاً ما، تجد النساء صعوبة أكبر في الوصول إلى وظائف الإدارة. |