Il y a en outre une coopération entre l'OUA et le Système économique latino-américain. | UN | علاوة على ذلك، هنالك تعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والنظام الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية. |
Durant ce laps de temps, le Département examine la transaction et détermine s'Il y a matière à signaler une infraction. | UN | وتقوم الإدارة خلال هذه الفترة بتدقيق المعاملة وتقرر إن كان هنالك ما يدعو إلى الإبلاغ عن وقوع جريمة. |
Il y a donc très peu de camps de personnes déplacées. | UN | وبالتالي، هنالك القليل من المستوطنات التي يسكنها المشردون داخلياً. |
Il y a toujours quelque chose qu'on ignore, pas vrai? | Open Subtitles | دائما مايكون هنالك أمرٌ لا ندركه، صحيح ؟ |
D'ici là, on comptera 17 personnes âgées à charge pour 100 personnes ayant entre 15 et 59 ans. | UN | وسيكون هنالك ١٧ معالا مسنا لكل ١٠٠ شخص ممن تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٥٩ عاما. |
Lorsque nous avons entamé ce projet Il y a deux ans, certains ont dit qu'il était trop ambitieux. | UN | عندما بدأنا بهذا المشروع منذ سنتين، كان هنالك من قال إنه مشروع طموح أكثر مما ينبغي. |
Il y a eu beaucoup plus de victimes que les 19 personnes tuées par les bombardements. | UN | فقد كان هنالك ضحايا كثيرون بخلاف اﻟ 19 شخصاً الذين قُتلوا في القصف. |
Il y a une fracture sur l'os nasal gauche et trois dents de devant manquantes. | Open Subtitles | هنالك كسر في عظام الأنف من الناحية اليسرى وثلاث أسنان أمامية مفقودة |
Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais Il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. | Open Subtitles | نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع |
Derrière chaque manager régional Il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. | Open Subtitles | خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل |
Il y a plusieurs scènes de crime, complexes, particulièrement la plage. | Open Subtitles | هنالك العيد أكثر من موقع للجريمة بالتحديد على الشاطئ |
Quand Il y a trop de travail à faire, une chose est vraie : | Open Subtitles | ،عندما يكون هنالك الكثير من العمل لإنجازه هناك شي وحيد صحيح |
Il y a une bonne prime pour celui qui l'aura. | Open Subtitles | هنالك علاوة إضافية على ذلك للشخص الذي سيفعلها |
Il y a des tonnes d'e-mails de son patron lui demandant de toujours faire mieux. | Open Subtitles | هنالك العديد من الايميلات من رئيسه تضغط عليه للقيام بما هو افضل. |
Bien sûr, c'est une kleptomane mais Il y a beaucoup à dire à son avantage. | Open Subtitles | صحيح انها مصابة بهوس السرقة ولكن هنالك الكثير ليقال في الوقت المناسب |
Vous croyez qu'Il y a la queue devant mon bureau ? | Open Subtitles | تظنّ أنّ هنالك صفًامن الرجال، خارج مكتبي، أليس كذلك؟ |
Je travaille sur autre chose... quelque chose qui pourrait vous intéresser. | Open Subtitles | هنالك شيء اخر اعمل عليه شيء قد تجدونه مشوق |
Thorin, Je étais là aussi. Je ai donné ma parole. | Open Subtitles | ثورين انا ايضاً كنت هنالك وقد اعطيت وعدي |
On peut toutefois se demander s'il convient d'établir des cibles pour chacun de ces facteurs. | UN | أما إذا كانت هنالك ضرورة لتحديد أهداف معينة لجميع العناصر التمكينية فهذا موضوع قابل للنقاش. |
S'Il y a du poison là-bas, on ne veut personne d'autre qui y soit exposé. | Open Subtitles | ، فإن كان هنالك سم . لانريد أن يتعرّض له أحداً آخر |
Alors il faisait -10°, et il y avait ce sans-abri qui avait l'habitude de traîner dans une ruelle derrière la maison. | Open Subtitles | كانت درجة الحرارة في الخامسة عشر وكان هنالك رجل متشرد يعتاد التسكع بالجوار في الممر خلف المنزل |
Voici les résultats des consultations intensives que j'ai menées: il existe au moins quatre points de vue différents sur la question. | UN | وهذه هي نتائج المشاورات المكثفة التي أجريتها: هنالك ما لا يقل عن أربعة آراء مختلفة بشأن هذه المسائل. |
Si l'on tient compte de tous les facteurs pertinents pour le déminage, aucune solution n'est simple ni bon marché. | UN | وإذا أخذت جميع العوامل ذات الصلة بإزالة الألغام إنسانياً فليس هنالك من حلول بسيطة أو رخيصة لإزالة الألغام. |
il est urgent d'adopter des mesures d'encouragement à l'échelon international. | UN | كما أن هنالك حاجة ملحة إلى وضع خطط إيجابية دولية تشتمل على الحوافز. |
Sans la tolérance, il ne saurait y avoir de paix et sans la paix, il ne saurait y avoir ni développement ni démocratie. | UN | فبدون التسامح لا يمكن أن يكون هناك سلام، وبدون السلام لا يمكن أن تكون هنالك تنمية أو ديمقراطية. |
Dans certains secteurs, il est nécessaire de travailler 24 heures sur 24 du fait des nouvelles technologies ou pour des raisons de compétitivité. | UN | وفي بعض القطاعات تكون هنالك حاجة للعمل طوال اﻷربع والعشرين ساعة بسبب التكنولوجيات الجديدة او للحاجة لقدرة تنافسية. |
et alors je vois mes amies asiatiques après un relooking au grand magasin, j'ignorais qu'il existait autant de nuances de vert. | Open Subtitles | وبعدها ارى اصدقائي الاسيويات بعد تزينهم من المحل لم اعرف ان هنالك اشكالٌ للون الاخضر بهذه الكثرة |
on a renversé quelque chose en géographie, j'ai besoin de serviettes. | Open Subtitles | هنالك تسريب في فصل الجغرافيا، أحتاج إلى مناشف ورقية |