le Comité consultatif a été informé que, pour des raisons d'efficacité et de rapidité, ces besoins seront financés au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الاحتياجات ستلبى، لأسباب تتعلق بالكفاءة وحسن التوقيت، من الأموال من خارج الميزانية. |
le Comité consultatif a été informé que la configuration initiale du Groupe d'intervention avait été fixée à 18 navires, puis ramenée à 12, et enfin à 8. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان قد أُذن في الأصل لما مجموعه 18 سفينة بالعمل في الفرقة. |
le Comité consultatif a été informé que la gestion du ravitaillement en carburants à la MONUC concernait 92 postes au total. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 92 وظيفة ترتبط بصورة مباشرة بإدارة إمدادات الوقود في البعثة. |
le Comité a été informé qu'un document présentant la portée globale du projet de rénovation de la Maison de l'Afrique serait soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نطاقا شاملا لمشروع تجديد قاعة أفريقيا سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
le Comité consultatif a appris que l'Administrateur s'est engagé à appliquer une politique d'austérité budgétaire. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير البرنامج ملتزم بمواصلة سياسة الاعتدال في نفقات الميزانية. |
le Comité consultatif a été informé que la flotte de la MINUSS comprendrait 8 avions et 21 hélicoptères. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأسطول التابع للبعثة سيتألف من 8 طائرات ثابتة الجناحين و 21 طائرة ذات أجنحة دوارة. |
le Comité consultatif a été informé que le Président de l'Assemblée générale entamerait sous peu des démarches en vue de créer ce groupe d'experts; | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛ |
S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses afférentes au projet de quartier général intégré s'élevaient à 1 719 000 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار. |
le Comité consultatif a été informé que le nombre de postes proposé avait été calculé en fonction de l'évaluation des risques et qu'il était considéré comme approprié aux fonctions à exercer. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القدرة المقترحة تستند إلى تقييم المخاطر وتُعتبر كافية لأداء المهام. |
le Comité consultatif a été informé que le Bureau n'avait pas été en mesure de mener ce type d'interventions en 2010, faute de moyens. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب لم يتمكن من إجراء هذا النوع من التدخل خلال عام 2010 بسبب نقص الموارد. |
le Comité consultatif a été informé que les publications paraîtraient en anglais et en français. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم إصدار المنشورات باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
le Comité consultatif a été informé qu'au total 19 agents contractuels étaient déployés au sein de l'Organisation pour exercer cette fonction. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة. |
le Comité consultatif a été informé que le remplacement du mobilier s'effectuerait sur deux exercices biennaux. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استبدال الأثاث سيتم على مدى فترتي سنتين. |
le Comité consultatif a été informé que la situation de trésorerie de la MINUK était de 170,5 millions de dollars au 31 décembre 2001. | UN | 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الوضع النقدي لدى البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بلغ 170.5 مليون دولار. |
le Comité consultatif a été informé que les économies ainsi réalisées pendant l'exercice considéré s'élevaient à 1 141 300 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوفورات التي تحققت من ذلك للفترة المشمولة بالتقرير بلغت 300 141 1 دولار. |
le Comité consultatif a été informé que c'était la Cour qui avait demandé ces 16 postes supplémentaires. | UN | ثالثا - 6 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة هي التي طلبت الـ 16 وظيفة الإضافية. |
le Comité consultatif a été informé que le Bureau des services de contrôle interne avait récemment achevé un rapport sur les centres de développement sous-régionaux. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية. |
le Comité consultatif a été informé que le montant de 454 400 dollars apparaîtrait au titre des économies dans le rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice en cours. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 400 454 دولار سيدرج كوفورات في تقرير الأداء للفترة المالية الحالية. |
le Comité a été informé que, sur ce total, 12,2 millions de dollars concernent les consultants. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 12.2 مليون دولار، من مجموع مبلغ 21.3 مليون دولار، يتصل بالاستشاريين. |
le Comité consultatif a appris, toutefois, que le titre que prendrait le bureau de Juba était à l'examen. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاسم الذي سيعطى لمكتب البعثة في جوبا قيد الاستعراض حاليا. |
il a été indiqué au Comité consultatif que 259 800 dollars étaient demandés pour l'achat de matériel destiné à remplacer cinq serveurs et deux commutateurs, ainsi que des blocs d'alimentation ininterruptible supplémentaires, et à optimiser le réseau étendu. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم اقتراح مبلغ 800 259 دولار لاقتناء معدات تحل محل خمسة خواديم ومفتاحين، فضلا عن أربع وحدات إضافية للإمداد المتواصل بالطاقة وتحقيق الاستخدام الأمثل للشبكة الواسعة. |
il a été informé que les crédits demandés pour les services contractuels devraient permettre de couvrir les dépenses de formation de 500 fonctionnaires des finances. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية سيتيح تدريب 500 من الموظفين الماليين. |
le Comité a appris que le Comité des conférences avait également été informé que la rigidité de la grille tarifaire et les procédures de sécurité en vigueur dans le complexe de la CEA avaient aussi contribué à la baisse du taux d'utilisation des services de conférence. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه أُوضح أيضا حينها للجنة المؤتمرات أن انعدام المرونة في هيكل التسعير وفي الإجراءات الأمنية في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أسهم في زيادة انخفاض نسبة الاستخدام. |
le Comité consultatif a également été informé que le fonds d'affectation spéciale permettrait de faciliter la participation d'experts des pays en développement aux travaux du Comité d'experts. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء. |
il a été précisé au Comité consultatif que la conversion proposée visait à faciliter le recrutement de candidats aux postes vacants. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ما هو مقترح من تحويل للوظائف إنما الهدف منه تيسير التوظيف وملء الوظائف الشاغرة. |
le Comité consultatif a aussi été informé que les révisions proposées seraient examinées à une deuxième session informelle du Conseil d'administration avant d'être présentées à la session ordinaire. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن التنقيحات المقترحة ستُستعرض خلال دورة غير رسمية ثانية للمجلس التنفيذي قبل عرضها على الدورة العادية. |