L'adoption de la résolution créerait un précédent malencontreux. | UN | وإقرار القرار من شأنه أن يضع سابقة مؤسفة. |
ORGANISATION DES TRAVAUX DE LA QUARANTE-HUITIEME SESSION ORDINAIRE DE L'ASSEMBLEE GENERALE, adoption de L'ORDRE DU JOUR ET REPARTITION DES QUESTIONS INSCRITES A L'ORDRE DU JOUR : MEMOIRE DU SECRETAIRE GENERAL | UN | تنظيـم أعمـال الدورة العادية الثامنة واﻷربعيــن للجمعيــة العامـة، وإقرار جــدول اﻷعمـــال وتوزيــع البنــود: |
I. OUVERTURE DE LA REUNION, ELECTION DU RAPPORTEUR, adoption de L'ORDRE DU JOUR ET ORGANISATION | UN | افتتاح الاجتماع، وانتخاب المقرر، وإقرار جدول اﻷعمال، وتنظيم العمل |
Évaluer et approuver les congés de maladie du personnel des Nations Unies dans le monde entier; | UN | :: تقييم وإقرار الإجازات المرضية للموظفين في جميع أنحاء العالم؛ |
Le projet de développement des communautés rurales financé par l'Agency for International Development a été élaboré et approuvé. | UN | وتم إعداد وإقرار مشروع تنمية المجتمعات الريفية الممول من المؤسسة الإنمائية الدولية. |
1993/201 Elections et présentation de candidatures aux organes subsidiaires du Conseil et confirmation de la nomination de membres des commissions techniques | UN | انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والترشيحات، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية |
Le Conseil d'administration examine et approuve le projet de budget biennal du Bureau. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي أيضا باستعراض وإقرار ميزانية المكتب المقترحة لفترة السنتين. |
Un excellent exemple en est fourni par le débat sur la violence familiale et l'adoption de la loi Maria da Penha qui s'est ensuivie. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
Organisation des travaux, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيم العمل وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود |
Organisation des travaux, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيم العمل وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود |
Organisation des travaux, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وإحالة البنود |
Organisation des travaux, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود |
de l'Assemblée générale, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | تنظيــــم أعمال دورة الجمعيـــة العامة العادية الخامسة والستين وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود |
Approuver le budget de l'État, contrôler son exécution et approuver la loi de règlement; | UN | الموافقة على ميزانية الدولة، ورصد التقيد بها، وإقرار الحسابات النهائية لميزانية الدولة؛ |
Tout récemment, les membres du Groupe ont examiné et approuvé les conditions pour la Conférence des bailleurs de fonds de 1999, préparées par mon bureau. | UN | وقد قام أعضاء الفرقة، مؤخرا، باستعراض وإقرار شروط مؤتمر المانحين لعام ١٩٩٩ التي أعدها مكتبي. |
Elections et présentation de candidatures aux organes subsidiaires du Conseil et confirmation de la nomination de membres des commissions techniques | UN | انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية |
La Conférence examine et approuve une liste de matériel. | UN | ويتولى المؤتمر دراسة وإقرار قائمة بالمعدات المعتمدة. |
:: Réformer les services de sécurité et d'application des lois et adopter des règles claires quant à l'usage de la violence; | UN | إصلاح الهيئات الأمنية والمكلفة بتنفيذ القوانين وإقرار قواعد واضحة بخصوص استخدام القوة؛ |
13. Examen et adoption du règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone***. | UN | 13 - النظر في الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة واستكشافها وإقرار تلك الأنظمة***. |
Ces actions ont abouti à la préparation et à l'appui de stratégies économiques locales, désormais intégrées dans les plans de développement des régions et des districts. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن إعداد وإقرار استراتيجيات اقتصادية محلية، أدمجت حاليا في خطط التنمية الإقليمية والمحلية. |
Après examen final et approbation des documents par le Président du Comité préparatoire, le Président du Comité de rédaction présente ces documents au Président de la Conférence. | UN | وبعد الاستعراض النهائي وإقرار رئيس اللجنة التحضيرية للوثائق، يقدم رئيس لجنة الصياغة الوثائق إلى رئيس المؤتمر. |
Un plan d'action à cet effet a été élaboré et adopté à cette réunion. | UN | وفي ذلك الاجتماع تم إعداد وإقرار خطة عمل لهذا الغرض. |
Elle est d'autant plus regrettable si on la considère au regard des énormes efforts déployés en faveur de la réconciliation et de la paix. | UN | ويعد هذا الانهيار أمرا أكثر مدعاة لﻷسى في ضوء الجهود الهائلة التي بذلت لتحقيق المصالحة وإقرار السلم. |
Elle exige des concepts novateurs, élaborés et approuvés au plus haut niveau politique, avec la participation des principaux acteurs de l'arène politique internationale. | UN | وهو يتطلب وضع وإقرار مفاهيم مبتكرة على أعلى المستويات السياسية، بمشاركة أبرز الفعاليات على الساحة السياسية العالمية. |
L'instauration et la promotion de tous les droits de l'homme universels étaient considérées à travers ce prisme du développement. | UN | وإقرار جميع الحقوق العالمية والنهوض بها ينظر إليهما من منظور التنمية هذا. |