Les soins hospitaliers sont payants et l'assurance maladie est obligatoire pour tous les travailleurs. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Les soins hospitaliers sont payants et l'assurance maladie est obligatoire pour tous les travailleurs. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Passif éventuel relatif aux prestations de fin de service et à l'assurance maladie après la cessation de service: | UN | الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: |
Fonds de réserve pour le maintien de la paix, appui aux programmes, BSLB et assurance maladie après | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها |
Les prestations des régimes de pension nationale et d'assurance maladie sont en partie financées par les cotisations patronales. | UN | واستحقاقات المعاش الوطني والتأمين الصحي ممولة جزئيا من أقساط التأمين الاجتماعي التي يدفعها أرباب العمل. |
Des trois lois adoptées, la plus importante est la loi sur les soins de santé et l'assurance maladie mentionnée dans notre Rapport initial. | UN | وأهم قوانين الصحة الثلاثة " قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي " ، المذكور في التقرير اﻷولي. |
iii) Initiatives en vue d'adopter des lois sur les organisations de la société civile, la violence à l'encontre des femmes, les droits des personnes handicapées, la traite des personnes, les syndicats et l'assurance maladie; | UN | العمل على إصدار القوانين الخاصة بالجمعيات الأهلية، والعنف ضد المرأة، وحقوق ذوي الإعاقة، والاتجار في الأفراد، والنقابات المهنية، والتأمين الصحي. |
Cellesci englobent les sommes à verser au titre des congés annuels, les frais de réinstallation, les primes de rapatriement et l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات دفع بدل رصيد الإجازة السنوية، وتكاليف النقل، ومنح العودة إلى الوطن، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Dont, dépenses relatives à la sécurité sociale et à l'assurance maladie | UN | ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي |
Les dépenses liées aux pensions nationales et à l'assurance maladie sont couvertes en partie par les cotisations des assurés et des employeurs. | UN | وتغطي تكاليف المعاشات الوطنية والتأمين الصحي جزئياً بالمساهمات التي تؤخذ من المؤمن عليهم وأرباب العمل. |
En outre, les travailleurs n'ont pas droit aux prestations sociales et à l'assurance maladie. | UN | وعلاوة على ذلك، تنعدم أمام هؤلاء العمال سُبل الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية والتأمين الصحي. |
le maintien de la paix, appui aux programmes BSLB et assurance maladie après la cessation de service | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fonds de réserve pour le maintien de la paix, appui aux programmes, BSLB et assurance maladie après la cessation | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Passif éventuel: prestations de fin de service et assurance maladie après la cessation de service | UN | الإلتزامات المالية المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة |
Rémunération totale Contributions du HCR au titre des pensions et de l'assurance maladie | UN | مساهمة المفوضية في المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي |
à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما |
Les prestations de retraite et d'assurance maladie dont bénéficiait le personnel de ces deux organisations internationales étaient également meilleures dans le monde entier. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
Les prestations de retraite et d'assurance maladie dont bénéficiait le personnel de ces deux organisations internationales étaient également meilleures dans le monde entier. | UN | كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم. |
et subventions de primes d'assurance maladie | UN | خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي |
La législation sur le terrorisme et l'assurance-maladie ainsi qu'un Code de conduite électorale à l'intention des partis politiques et un accord pour le financement de l'entreprenariat féminin ont été mis en place en vue de renforcer davantage le système des droits de l'homme. | UN | وسُنت قوانين بشأن الإرهاب والتأمين الصحي الاجتماعي، كما وُضعت مدونة لقواعد السلوك بشأن الانتخابات موجهة للأحزاب السياسية، واتفاق تمويلي لتنظيم المشاريع من جانب المرأة لمواصلة تعزيز نظام حقوق الإنسان. |
A cet égard, une grande majorité de la population féminine est tributaire des hommes pour ce qui est de la couverture sociale et de l'assurance santé. | UN | وفي هذا الصدد تعتمد أغلبية كبيرة من النساء بين السكان على الرجال فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والتأمين الصحي. |
Le régime d'assurance maladie obligatoire offre un niveau de protection déterminé, les prestations fondamentales étant financées sur le budget de l'État et couvertes par le régime en question. | UN | ويشمل التأمين الصحي اﻹلزامي الرعاية الصحية اﻷساسية، أي اﻷنواع الرئيسية للخدمات الطبية التي تمولها ميزانية الدولة والتأمين الصحي اﻹلزامي. |
Le Ministère de l'intérieur a accueilli au total 982 membres nouveaux, qui bénéficient tous d'une assurance-vie et d'une assurance maladie. | UN | وقبلت وزارة الداخلية ما مجموعه ٩٨٢ فردا جديدا، حصل جميعهم على التأمين على الحياة والتأمين الصحي. |