"والتكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • et technologies
        
    • et de technologies
        
    • et techniques
        
    • et des technologies
        
    • et les technologies
        
    • technologies et
        
    • et aux technologies
        
    • et de techniques
        
    • et les techniques
        
    • techniques et
        
    • des techniques
        
    • et la technologie
        
    • et de la technologie
        
    • et de technologie
        
    • nouvelles technologies
        
    Toutes les pratiques et technologies rurales ne sont pas parfaites. UN إن الممارسات والتكنولوجيات الريفية لا تتسم كلها بالكمال.
    Les matériaux et technologies requis pour fabriquer des armes de destruction massive étaient généralement accessibles. UN ويمكن الحصول بوجه عام على المواد والتكنولوجيات اللازمة لبناء أسلحة الدمار الشامل.
    Utilisation accrue, par les pays en développement, de connaissances et de technologies émanant d'activités de coopération Sud-Sud. UN :: زيادة استخدام البلدان النامية للمعارف والتكنولوجيات المنبثقة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Gestion efficace et techniques appropriées UN تعزيز اﻹدارة الكفء والتكنولوجيات الملائمة
    La coopération Sud-Sud permet ainsi d'améliorer le partage des informations, des compétences et des technologies à un coût réduit. UN ذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يزيد من تدفّق المعلومات والخبرات الاختصاصية والتكنولوجيات بتكلفة مخفّضة.
    Tout en continuant à se concentrer sur Ibn Al-Haytham, elle contrôlera également d'autres installations iraquiennes qui effectuent des travaux sur la propulsion à poudre et les technologies s'y rapportant. UN ورغم أنه سيواصل مهمة رصد مركز ابن الهيثم، فإنه سيقوم أيضا برصد مرافق أخرى في العراق تجري فيها أعمال تتعلق بوقود الدفع الجامد والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Quiconque souhaite véritablement lutter contre le changement climatique doit s'appuyer sur l'innovation, les nouvelles technologies et l'échange. UN إن كل شخص جاد في مكافحة تغيّر المناخ يتعين عليه أن يبني على الروح الابتكارية، والتكنولوجيات الجديدة وتبادلها.
    Équipements, matières et technologies pouvant servir à la fabrication de missiles; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    ii) Des moyens de favoriser l'utilisation effective des outils et technologies disponibles pour le marquage, la tenue de registres et le traçage; UN ' 2` سبل دعم استيعاب الأدوات والتكنولوجيات المتاحة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب واستخدامها بفعالية؛
    ii) Des moyens de favoriser l'utilisation effective des outils et technologies disponibles pour le marquage, la tenue de registres et le traçage; UN ' 2` سبل دعم استيعاب الأدوات والتكنولوجيات المتاحة في مجال الوسم وحفظ السجلات والتعقب واستخدامها بفعالية؛
    Meilleures pratiques, connaissances traditionnelles et technologies UN أفضل الممارسات والمعارف التقليدية والتكنولوجيات
    L'Inde dispose d'un système bien établi, efficace et juridiquement fondé de contrôle des exportations de produits et technologies sensibles. UN ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة.
    Utilisation accrue, par les pays en développement, de connaissances et de technologies émanant d'activités de coopération Sud-Sud. UN :: زيادة استخدام البلدان النامية للمعارف والتكنولوجيات المنبثقة من أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les flux d'investissements et de technologies doivent circuler librement, dans cette région. UN ولا بد من السماح للاستثمارات والتكنولوجيات بالتدفق بحرية إلى تلك المنطقة.
    Ces systèmes et techniques peuvent être introduits dans le cadre du renouvellement et du développement du capital, par exemple lors du remplacement ou de l'augmentation des immobilisations. UN ويمكن إدخال هذه الشبكات والتكنولوجيات بنفس معدل دوران رأس المال والتوسع، أي بمعدل اﻹحلال واﻹضافة، على سبيل المثال.
    Législations nationales relatives au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage UN التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    Le secteur agricole doit donc radicalement changer d'orientation pour adopter des pratiques et des technologies plus viables. UN ويحتاج قطاع الزراعة، من ثم، إلى نقلة نوعية أساسية نحو المزيد من الممارسات والتكنولوجيات المستدامة.
    Le trafic illicite des armes légères et des technologies de haute précision est également préoccupant. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة.
    Les produits slovaques et les technologies slovaques, soumis à des tests rigoureux, pourraient contribuer à l'efficacité des programmes de développement. UN كما أن المنتجات والتكنولوجيات السلوفاكية التي جربت في ظل ظروف صارمة يمكن أن تسهم في كفاءة برامج التنمية هذه.
    Les technologies et systèmes proposés par le projet sont bien connus des populations locales. UN والتكنولوجيات والنظم التي يقترحها المشروع معروفة إلى حد كبير للسكان المحليين.
    Le personnel doit, à tous les échelons, être formé aux méthodes et aux technologies nouvelles. UN وثمة حاجة جارية لتدريب الموظفين على جميع المستويات على اﻹجراءات والتكنولوجيات الجديدة.
    • Échange mutuellement avantageux d’informations et de techniques spatiales dans divers domaines de l’activité spatiale; UN التبادل، لصالح جميع الأطراف، للمعلومات والتكنولوجيات الفضائية في مختلف مجالات النشاط الفضائي؛
    ii) Rassembler et diffuser des informations sur les sciences et les techniques spatiales et leurs applications; UN ' ٢ ' حيازة ونشر بيانات ومعلومات ذات صلة بالعلوم والتكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها؛
    Nous sommes prêts à oeuvrer à l'amélioration dans ce domaine grâce à des techniques et des technologies nouvelles. UN ونحن مستعدون للعمل على إدخال تحسينات في هذا المضمار تشمل الأخذ بالتقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    Promotion des techniques à fort coefficient de main-d'oeuvre et des technologies qui protègent les ressources naturelles et l'environnement. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    Le Centre de recherche sur l'énergie travaillera sur les sources d'énergie renouvelables, la physique et la technologie des hautes énergies. UN وسيتناول مركز بحوث الطاقة القضايا المتعلقة بمصادر الطاقة، والفيزياء، والتكنولوجيات الرفيعة المتعلقة بالطاقة.
    Il s'agit notamment de l'application d'un contrôle effectif des exportations par chaque État en vue de limiter les exportations de missiles balistiques et de la technologie connexe. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في أن تفرض كل دولة ضوابط فعالة على الصادرات وهو أمر من شأنه أن يحد من تصدير القذائف التسيارية والتكنولوجيات المتصلة بها.
    De même, elles ne font absolument pas état des aspects qualitatifs des systèmes de connaissances, d'innovation et de technologie de chaque pays en développement. UN ثم إن هذه الأرقام لا تعكس الجانب النوعي لنظم المعارف والإبداعات والتكنولوجيات في البلدان النامية.
    Commerce électronique et nouvelles technologies UN التجارة الإلكترونية والتكنولوجيات الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus