Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. | UN | ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير. |
Ses attributions précises et le calendrier de ses réunions seront précisés dans le document définissant son mandat, qui est en cours d'élaboration. | UN | وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا. |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال |
Progrès enregistrés depuis la publication du neuvième rapport et calendrier | UN | التقدم المحرز منذ التقرير المرحلي التاسع والجدول الزمني |
Elle s'est enquise du processus et du calendrier d'adhésion à plusieurs instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | واستعلمت عن عملية الانضمام إلى معاهدات دولية رئيسية عدة لحقوق الإنسان والجدول الزمني لذلك. |
Nous espérons que l'Assemblée générale parviendra à un consensus sur les méthodes et le calendrier d'une réforme vraiment équitable. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في اﻵراء حول طرائق الاصــلاح المنصف حقا والجدول الزمني لتنفيذه. |
L'Accord-cadre et le calendrier sont conformes aux paramètres de la négociation et imposent aux deux parties un certain format et une échéance. | UN | إن الاتفاق اﻹطاري والجدول الزمني يرسيان معالم للمفاوضات، ويحددان للطرفين قالبا معينــا وإطارا زمنيا معينا. |
Ses attributions précises et le calendrier de ses réunions seront précisés dans le document définissant son mandat, qui est en cours d'élaboration. | UN | وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا. |
1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. | UN | ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح. |
1. L'ordre du jour provisoire annoté et le calendrier proposé figurent ci-après. | UN | ١ - يرد أدناه جدول اﻷعمال المشروح المؤقت والجدول الزمني المقترح. |
Le Comité mixte a approuvé le plan et le calendrier présentés par la CFPI. | UN | ووافق المجلس على خطة المشروع والجدول الزمني اللذين أعدتهما لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وبرنامج العمل |
Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier et d'organisation des travaux | UN | إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين |
2. Adoption de l'ordre du jour provisoire annoté et du projet de calendrier | UN | 2 - إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين |
Processus d'examen et calendrier de présentation des communications | UN | عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من |
ORGANISATION DES TRAVAUX et calendrier PREVISIONNEL DES SEANCES DE LA | UN | تنظيم العمل المقترح والجدول الزمني للدورة الثامنة عشرة |
Il est prévu que ces cours soient dispensés pendant plusieurs années, en fonction des plans de formation et du calendrier d'application. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه الدورات التدريبية لعدة سنوات، حسب الخطط التدريبية والجدول الزمني للتنفيذ لدى كل منظمة. |
Il est prévu que ces cours soient dispensés pendant plusieurs années, en fonction des plans de formation et du calendrier d'application. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه الدورات التدريبية لعدة سنوات، حسب الخطط التدريبية والجدول الزمني للتنفيذ لدى كل منظمة. |
Néanmoins, je voudrais donner quelques explications avant d'exposer en détail le projet de programme de travail et de calendrier. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرض بعض التفسيرات قبل أن أقدم عرضا مفصلا لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
La dernière partie de la présentation a été consacrée au processus et au calendrier d'élaboration du rapport du groupe d'experts A. | UN | وخُصِّص الجزء الأخير من العرض لمسألة منهجية العملية والجدول الزمني لإعداد تقرير فريق الخبراء ألف. |
Il estime que le système de gestion financière devrait être présenté dans le contexte du budget d’appui, avec une estimation des coûts et un calendrier d’exécution. | UN | وفي رأي اللجنة أنه كان ينبغي عرض ذلك النظام في سياق ميزانية الدعم، بما في ذلك تقديم تقدير بشأن تكلفة تنفيذه والجدول الزمني اللازم لذلك. |
Ordre du jour provisoire et projet de calendrier de la Conférence. | UN | جدول اﻷعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني المقترح للمؤتمر. |
386. L'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux ont été adoptés tels que modifiés oralement. | UN | ٣٨٦ - وأُقر جدول اﻷعمال المؤقت والجدول الزمني المقترح وتنظيم اﻷعمال، بالصيغة المعدلة. |
La Commission adopte son programme de travail et son calendrier figurant dans le document A/C.1/53/CRP.1. | UN | اعتمــدت اللجنـــة اﻷولى برنامج عملها والجدول الزمني لاجتماعاتها الوارد في الوثيقة A/C.1/53/CRP.1. |
Sa délégation se dit à cet égard préoccupée du fait qu'aucun accord n'a été conclu relativement à l'ordre du jour et à l'échéancier provisoire. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي. |
Aucune preuve, aucun témoin. Vu la chronologie, le procureur rigolera. | Open Subtitles | -ليس هنالك أي دليل، أو شهود، والجدول الزمني يضحك النيابة العامة |