"واللجنة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et la Commission nationale
        
    • de la Commission nationale
        
    • et le Comité national
        
    • la Commission nationale de
        
    • et du Comité national
        
    • et à la Commission nationale
        
    • et Commission nationale
        
    • le Comité national de
        
    • avec la Commission nationale
        
    La Cour suprême et la Commission nationale des droits de l'homme avaient procédé rapidement à l'examen d'allégations de disparitions forcées. UN ونظرت المحكمة العليا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ما يدَّعى أنها حالات اختفاء قسري.
    Il a souligné l'adoption de plusieurs mesures institutionnelles et législatives, citant le Ministère des droits de l'homme et la Commission nationale des droits de l'homme. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Commission nationale des Dalits et la Commission nationale des femmes devraient aussi voir leur mandat renforcé. UN كما يتعين تعزيز ولايتي لجنة الداليت الوطنية واللجنة الوطنية للمرأة.
    Les participants à ces ateliers provenaient d'institutions gouvernementales, d'organisations de la société civile et de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وينتمي المشاركون إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    du Département des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur et de la Commission nationale des droits de l'homme UN حقوق الإنسان بوزارة الداخلية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في التدريب
    Le Népal a évoqué les efforts en vue de créer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبرزت نيبال الجهود المبذولة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Le centre de New Delhi et la Commission nationale des droits de l'homme ont organisé une cérémonie au centre Habitat pour l'Inde. UN وقام مركز الإعلام في نيودلهي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم حفلة في المركز الهندي للموئل.
    Une documentation sur les droits de l'homme a été élaborée pour le Ministère de la justice et la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأعدت وثائق في مجال حقوق الإنسان من أجل وزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ainsi, la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale sur les sexospecificités et le développement doivent compter un tiers de femmes au sein de leurs organes suprêmes de décision. UN وهكذا فإن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في كينيا، واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، يشترطان ألا يقل تمثيل الإناث عن الثلث في أجهزتهما العليا لصنع القرار.
    Il serait aussi reconnaissant à la délégation de lui expliquer le rapport entre la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale pour les femmes. UN وسيكون ممتنا أيضا لو فسّر الوفد العلاقة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لشؤون المرأة.
    C'est ainsi par exemple qu'il a créé un Bureau des affaires juridiques, une Division des conventions internationales au sein du Ministère des affaires étrangères et la Commission nationale pour la protection des femmes et des enfants. UN فقد أنشأت مكتب الشؤون القانونية وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    En ce qui concerne les quatre autres cas, les enquêtes ouvertes par les autorités compétentes et la Commission nationale des droits de l'homme progressent. UN وما زالت السلطات المختصة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تجري تحقيقات في أربع من الحالات.
    Il a posé des questions au sujet du projet de loi relatif au développement des peuples autochtones et de la Commission nationale des affaires autochtones. UN وطرحت سؤالاً بخصوص مشروع قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية واللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية.
    Il s'agit du Médiateur de la République, de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission électorale nationale indépendante (CENI) qui n'est pas permanente. UN وهذه الآليات هي أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، وهي هيئة غير دائمة.
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    L'Association sportive du Samoa et le Comité national olympique (SASNOC) est l'organisme non gouvernemental créé pour tous les sports du Samoa. UN جمعية ساموا للألعاب الرياضية واللجنة الوطنية الأولمبية هي الهيئة المظلة غير الحكومية التي أنشئت لخدمة جميع الألعاب الرياضية في ساموا.
    Il reste cependant à clarifier les rapports entre le Ministère de l'emploi des jeunes et des sports, la Commission nationale de la jeunesse et le Ministère du travail. UN غير أن العلاقة بين الوزارة واللجنة الوطنية للشباب وكذلك وزارة العمل ما زالت في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. UN وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    Le projet de loi relatif à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission nationale des Dalits n'avait toujours pas été adopté. UN ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت.
    Renforcement du mécanisme national et Commission nationale sur les sexospécificités et le développement UN تعزيز الآلية الوطنية واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية
    Le Comité de lutte contre la traite des êtres humains collabore par ailleurs étroitement avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وهناك تعاون وثيق بين اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus