"والمصدر" - Traduction Arabe en Français

    • la source
        
    • et source
        
    • une source
        
    • installations de la
        
    • exportateur
        
    • une autre source
        
    L'expérience et les décisions du Conseil d'administration donnent des indications claires tant sur le type de présence requise que sur la source de financement appropriée. UN وتوفر الخبرة ومقررات مجلس الادارة ارشادا واضحا لكل من نوع التواجد والمصدر المناسب للتمويل.
    Le Groupe de travail a décidé de demander de plus amples informations au Gouvernement et à la source. UN قرر الفريق العامل طلب مزيد من المعلومات من الحكومة والمصدر كليهما
    Les divergences de version des faits présentés par le Gouvernement et par la source ne permettent pas au Groupe de travail de se prononcer sur le bien-fondé des points ci-dessus. UN ولا يسمح اختلاف رواية الأحداث بين الحكومة والمصدر للفريق العامل بإبداء رأيه في صحة المسائل المذكورة آنفاً.
    Appui aux familles en tant que cellule de base de la société et source principale de sécurité sociale; UN تقديم الدعم لﻷسرة بوصفها الوحدة الاجتماعية اﻷساسية والمصدر اﻷساسي لﻷمن الاجتماعي؛
    Notes et source: voir tableau 1. UN الملاحظات والمصدر: كما في الجدول 1.
    L'océan constitue le fondement de notre sécurité alimentaire et une source majeure de revenus pour le Gouvernement. UN فالمحيط هو أساس أمننا الغذائي، والمصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية.
    Le lac Fena, situé dans la partie sud de l'île, alimente les installations de la Marine. UN والمصدر الذي تعتمد عليه القوات البحرية للحصول على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Il s'agit du premier marchand d'armes de Pyongyang et du principal exportateur de biens et d'équipements liés aux missiles balistiques et aux armes classiques. UN وتعد كوميد أكبر شركة لتجارة الأسلحة والمصدر الرئيسي للسلع والمعدات المتعلقة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية.
    La question du Moyen-Orient est une autre source d'instabilité dans la région. UN والمصدر الرئيسي الآخر لعدم الاستقرار في منطقتنا هو مشكلة الشرق الأوسط.
    Le PGI doit constituer, à l'échelle de l'Organisation, le système central d'enregistrement et la source officielle de toutes les données clefs relatives à la gestion des ressources humaines, financières et matérielles. UN وينبغي أن يؤخذ نظام تخطيط الموارد على أنه النظام المركزي للوثائق على نطاق المنظمة والمصدر الرسمي للبيانات التي تحتاجها جميع موارد البيانات التحتية المتصلة بإدارة الشؤون البشرية والمالية والمادية.
    C'est aussi le fondement et la source du dynamisme de l'ONU en ce nouveau siècle. UN وهي أيضا الأساس والمصدر لحيوية الأمم المتحدة في القرن الجديد.
    Le registre des organisations économiques est la source utilisée et les entreprises qui fournissent les données sont choisies par échantillonnage aléatoire stratifié. UN والمصدر هو سجل المنظمات الاقتصادية؛ ويتم اختيار الشركات لتقديم البيانات بطريقة أخذ العينات المرتبة العشوائية.
    Il serait également intéressant d'avoir des informations sur le coût de la rénovation, le type de travaux de construction à réaliser et la source de financement prévue. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل.
    Il convient de noter que ces chiffres varient selon la méthode de collecte des données et la source consultée. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام تتباين رهنا بطريقة جمعها والمصدر الذي يرجع إليه.
    e) Renforcer la famille en tant qu'institution sociale fondamentale et source première de valeurs positives; UN )ﻫ( تعزيز اﻷسرة بوصفها المؤسسة الاجتماعية اﻷساسية والمصدر اﻷساسي للقيم الايجابية؛
    Gaz et source UN أوزربكستان الغاز والمصدر
    Cela illustrait la différence entre la valeur juridique d'une norme et celle d'une source. UN وهذا يبين الفرق بين القيمة القانونية لكل من المعيار والمصدر.
    i) Déterminer les propriétés fondamentales des sédiments, y compris les propriétés mécaniques du sol et sa composition, afin d'analyser correctement les sédiments superficiels qui représentent une source potentielle de panache turbide en eau profonde; UN ' 1` تحديد الخصائص الأساسية للرواسب، بما في ذلك ميكانيكيات التربة وتكوينها، لتحديد خصائص الرواسب السطحية والمصدر المحتمل لعمود طبقة المياه العميقة تحديدا وافيا؛
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Le lac Fena, situé dans la partie sud de l'île, alimente les installations de la Marine. UN والمصدر الذي تعتمد عليه القوات البحرية للحصول على المياه هو خزان سطحي ( بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Dans ce cas, l'importateur et l'exportateur font notamment l'objet d'une vérification a posteriori. UN وتشمل هذه المراقبة مراجعة حسابات المستورد والمصدر بعد الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus