Le Ministère de l'intérieur et la Banque centrale ont été dûment informés de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes et de saisir les noms des personnes désignées dans leurs systèmes. | UN | تم إخطار وزارة الداخلية والمصرف المركزي للالتزام بأحكام القرار وإدراج الأسماء في أنظمتهم لتطبيق الحظر. |
Durant l'exercice 2002, la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement ont respectivement débloqué des crédits de 4 365 800 000 et 4 548 000 000 dollars pour financer des projets en Amérique latine. | UN | فخلال السنة المالية 2002، أقر البنك الدولي والمصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية قروضا لمشاريع تقام في أمريكا اللاتينية تصل قيمتها إلى 4.3658 بليون دولار و 4.548 بليون دولار على التوالي. |
Des listes de projets que la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque africaine de développement envisagent de financer y figurent également. | UN | وتتضمن أيضا ملخصات من البنك الدولي، والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Dans ce domaine, la contribution de la Banque Grameen, du Conseil du développement rural et de la Banque agricole mérite d'être soulignée. | UN | وفي هذا المجال، يقوم مصرف غرامين، ومجلس التنمية الريفية، والمصرف الزراعي بجهود طيبة تخدم هذا المجال. |
La Banque d'Angleterre et la Banque centrale européenne ont toutes deux relevé les taux d'intérêt. | UN | ورفع كل من مصرف انكلترا والمصرف الأوروبي المركزي أسعار الفائدة. |
La Banque mondiale et la Banque africaine de développement souhaitent renouveler l'expérience ailleurs en Afrique. | UN | وأبدى كل من البنك الدولي والمصرف الأفريقي للتنمية اهتماما بتكرار هذه التجربة في مناطق أخرى في أفريقيا. |
Présentation de documents au cours de séminaires organisés par la Banque des États de l’Afrique centrale et la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest | UN | قدم ورقات خلال حلقات دراسية نظمها مصرف دول وسط أفريقيا والمصرف المركزي لغرب أفريقيا |
Les organes de contrôle financier sont notamment le Ministère des finances, le Ministère des impôts, et la Banque nationale. | UN | هيئات الإشراف المالي هي وزارة المالية، ووزارة الضرائب، والمصرف الوطني. |
Il convient de signaler que le Ministère géorgien des finances et la Banque nationale ont établi de leur côté deux projets de loi sur le problème du blanchiment d'argent. | UN | ومن الجدير بالذكر أن وزارة المالية والمصرف الوطني في جورجيا قد أعدا نصين لمشروع قانون يعالج مشكلة غسل الأموال. |
Des listes de projets que la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque africaine de développement envisagent de financer y figurent également. | UN | وتتضمن أيضا ملخصات من البنك الدولي، والمصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي. |
Des listes de projets que la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque africaine de développement envisagent de financer y figurent également. | UN | وتتضمن أيضا ملخصات من البنك الدولي، والمصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي. |
:: Accord de coopération entre le Bureau du Procureur général et la Banque centrale du Paraguay, visant à accélérer les procédures d'échange d'informations entre eux. | UN | :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما. |
L'Organisation et la Banque ont reçu et traité toutes les demandes de modification. | UN | وقد وردت جميع التغييرات وعالجتها الأمم المتحدة والمصرف. |
L'Unité d'information financière, le Procureur général de la nation et la Banque centrale de la République argentine ont organisé des cours de formation et y ont participé. | UN | نظمت وحدة الاستخبارات المالية والنيابة العامة والمصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين دورات تدريبية وشاركت فيها. |
Des listes de projets que la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et la Banque africaine de développement envisagent de financer y figurent également. | UN | وتتضمن أيضا ملخصات من البنك الدولي، والمصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي. |
Une publication conjointe de l'Institut et de la Banque est également planifiée. | UN | ومن المنتظر أيضا إصدار منشور مشترك بين المعهد والمصرف. |
Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. | UN | واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية. |
La Caisse n'avait pas directement prise sur les arrangements conclus entre la FTCI et la Royal Bank of Scotland. | UN | ولم تكن للصندوق أية سيطرة مباشرة على الترتيبات اﻹيداعية المتخذة من قبل الشركة والمصرف. |
Trois postes d'officiers de liaison ont été créés à la Commission, à la Banque centrale et dans la Police royale malaisienne. | UN | وهناك ثلاثة مناصب لضباط اتصال في اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد والمصرف المركزي، والشرطة الملكية الماليزية. |
Le programme de microcrédit a quant à lui bénéficié du concours de deux institutions bancaires : Banco da Africa Ocidental (Guinée-Bissau) et Banque régionale de solidarité. | UN | وأنشئ برنامج الائتمانات البالغة الصغر بمساعدة مصرفين: مصرف غرب أفريقيا والمصرف الإقليمي للتضامن. |
À cet effet, il existe un accord entre le Ministère du logement et de l'urbanisme et la Banque de l'État du Chili et la Banque Edwards. | UN | ويستند هذا النظام إلى اتفاق مبرم بين وزارة الإسكان وتخطيط المدن، والمصرف الوطني الشيلي وبنك إدواردز. |
L'adoption de la loi portant amendement de la loi sur les services bancaires de 2001 a facilité l'échange d'informations entre banques et avec la Banque centrale. | UN | وقد يسـَّـر ســن قانون تعديل المصارف لسنة 2001 تقاسم المعلومات بين المصارف والمصرف المركزي. |