"والممتلكات" - Traduction Arabe en Français

    • et des biens
        
    • et de biens
        
    • et les biens
        
    • et biens
        
    • et aux biens
        
    • biens et
        
    • et à la propriété
        
    • propriété et
        
    • et la propriété
        
    • et matérielles
        
    • et de propriété
        
    • et autres biens
        
    • et immobiliers
        
    • et de la propriété
        
    • et de leurs biens
        
    Plus de 6 000 propriétés restent sous l'administration de la Direction des logements et des biens immeubles. UN ولا يزال هناك عدد يربو على 000 6 من الممتلكات تحت إدارة مديرية الإسكان والممتلكات.
    Toutefois, dans un certain nombre de cas, des articles fragiles tels que des pièces de musée et des biens appartenant aux forces aériennes koweïtiennes ont été acheminés hors de l'Iraq par avion. UN ومع ذلك فقد كانت هناك بعض الحالات التي نقلت فيها أصناف حساسة مثل القطع والممتلكات المتحفية التابعة للقوات الجوية الكويتية وهذه قد تم نقلها من العراق جوا.
    Les deux parties ont convenu que les points de passage des personnes et des biens sont : UN اتفق الطرفان على أن تكون نقاط عبور اﻷشخاص والممتلكات في كل من:
    En conséquence, la guerre et les luttes intestines ont entraîné de nombreuses pertes de vies humaines et de biens partout dans le monde. UN وتبعا لذلك، أدت الحروب والصراعات اﻷهلية إلى إلحاق خسائر كبيرة باﻷرواح والممتلكات في كل أنحاء المعمورة.
    Ils se sont également penchés sur les archives de l'Etat et les biens diplomatiques et consulaires. UN وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية.
    Seront restitués à tous les réfugiés rapatriés les appartements, maisons, lopins de terre et biens qu'ils avaient abandonnés. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    Les deux parties ont convenu que les points de passage des personnes et des biens sont : UN اتفق الطرفان على أن تكون نقاط عبور اﻷشخاص والممتلكات في كل من:
    Le Conseil des ministres a ainsi pris une série de mesures destinées à ramener la sécurité de la population et des biens sur toute l'étendue du territoire. UN واتخذ مجلس الوزراء عددا من التدابير الرامية إلى إعادة اﻷمن للسكان والممتلكات في جميع أنحاء البلد.
    L'Azerbaïdjan prétend que l'Arménie contribue à la destruction de la nature, de la faune et de la flore sauvages et des biens culturels et provoque des incendies de forêt. UN وتزعم أذربيجان أن لأرمينيا ضلعٌ في تدمير الطبيعة والحياة البرية والممتلكات الثقافية، وكذلك التسبب في حرائق الغابات.
    Cette garantie sera d'autant plus effective grâce à la mise en place de nouvelles commissions locales des contrats et des biens - qui seront intégrées aux bureaux régionaux. UN وستزداد كفاءة وظيفة التحقق من خلال إنشاء لجان محلية إضافية للعقود والممتلكات تتخذ مقاراً لها في المكاتب الإقليمية.
    Leur rôle est absolument essentiel dans la protection des vies humaines et des biens, dans la préparation aux situations d'urgence, dans les opérations d'évacuation et le fonctionnement des systèmes de notification de situation d'urgence. UN والدور المنوط بها هو أمر أساسي في حماية الأرواح والممتلكات والتأهب للطوارئ والإجلاء وتشغيل نظم التبليغ عن الطوارئ.
    Elle a prié instamment tous les États Membres d'observer les principes de la bonne gestion des affaires et des biens publics et de tenir compte de la nécessité de préserver l'intégrité. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ حُسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العامة وضرورة ضمان النـزاهة.
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Inscription des pertes de numéraires, d'effets à recevoir et de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في اﻷرصدة النقدية واﻷموال المستحقة والممتلكات والمدفوعات المجانية
    Responsabilité en cas de perte de numéraire et de biens appartenant à l'Organisation des Nations Unies UN الممتلكات المستهلكة والممتلكات اللامستهلكة المسؤولية عن خسارة نقدية اﻷمم المتحدة وممتلكاتها
    Inscription des pertes de numéraires, d'effets à recevoir et de biens UN شطب الخسائر في النقد وحسابات القبض والممتلكات
    Mais nous pouvons apprendre à prévoir ses changements d'humeur, pour prendre les mesures préventives appropriées et minimiser ainsi les conséquences préjudiciables sur la vie et les biens. UN ولكن قد نتعلم التنبؤ بتغيرات مزاجها، وبذلك نقلل إلى الحد اﻷدنى من اﻷثر الضار بالحياة والممتلكات.
    Celui-ci limite le droit des parties à un conflit quant au choix des méthodes et moyens de combat et protège les personnes et les biens touchés par le conflit. UN إن هذا القانون يحد من حق اﻷطراف المتنازعة في اختيار طرائق ووسائل القتال ويحمي اﻷشخاص والممتلكات التي قد تتعرض للخطر من جراء النزاع.
    Manquants, excédents, dégâts et biens devenus excédentaires UN العجز والزيادة والتلف والممتلكات الفائضة
    C'est pourquoi les questions relatives à la terre et aux biens devraient être traitées compte dûment tenu de la nécessité de prévenir les conflits. UN لذا ينبغي إيلاء اهتمام كبير لقضايا الأراضي والممتلكات عندما يتعلق الأمر بمنع نشوب النزاعات.
    Dans vos réseaux individuels, je vous ai laissé à chacun vos droits, biens et devoirs. Open Subtitles تحققي من شبكتك الخاصة كي تجدي الحقوق والممتلكات .والواجبات التي عهدتها إليك
    Il est essentiel de garantir aux femmes et aux groupes marginalisés le plein accès, sur un pied d'égalité, à la terre et à la propriété. UN ومن المهم كفالة الوصول الكامل والمتساوي إلى الأرض والممتلكات للمرأة والفئات المهمشة.
    Les femmes se voient souvent refuser leurs droits à la terre, à la propriété et à la succession. UN وتُحرم المرأة في كثير من الأحيان من الحق في تملك الأراضي، والممتلكات وفي الميراث.
    :: Mise en place de mécanismes de gestion des litiges concernant les logements, les terres et la propriété foncière UN :: إنشاء آليات لإدارة المنازعات المتعلقة بالمساكن والأراضي والممتلكات
    Nous sommes attristés par les pertes humaines et matérielles enregistrées par le Pakistan à la suite d'inondations sans précédent. UN ومما يحزننا فقدان الأرواح والممتلكات الذي عانت باكستان منه نتيجة للفيضانات غير المسبوقة.
    Ce dernier est l'une des principales organisations spécialisées dans les problèmes de logement, de terre et de propriété des personnes déplacées. UN ويعتبر المجلس أحد المؤسسات الرائدة في قضايا الإسكان والأراضي والممتلكات في حالات التشرد.
    Réception, utilisation et écoulement des fournitures, matériel et autres biens UN استلام اللوازم والمعدات والممتلكات اﻷخرى وإدارتها والتصرف فيها
    Le Gouvernement mènera des activités d'information concernant le Code civil et la loi sur la propriété initiale des biens fonciers et immobiliers après leur adoption. UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    Certaines des difficultés à cet égard trouvent leur origine dans les carences de la Direction du logement et de la propriété qui est en sous-effectif et ne dispose pas de suffisamment de ressources financières. UN وتنبع بعض الصعوبات في هذا الصدد من نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين لدى مديرية الإسكان والممتلكات.
    Le respect de cette obligation est assuré selon la législation espagnole par les institutions de garde et de protection des personnes et des biens, ou des seules personnes handicapées et de leurs biens. UN ويبدو أن هذا الالتزام تفي به التشريعات الإسبانية من قِبل مؤسسات الوصاية على الأشخاص والممتلكات بصفة عامة وحمايتهم أو الوصاية حصراً على الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus