Un nouveau forum ONU-Gouvernement a été créé à Khartoum pour veiller au suivi de mes recommandations concernant les enfants et les conflits armés. | UN | وأنشئ حديثا في الخرطوم منتدى يضم الأمم المتحدة والحكومة ، من أجل متابعة التوصيات المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح. |
Bureau du Conseiller spécial pour les enfants et les conflits armés | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés en République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى |
en temps de conflit armé Conclusions concernant la situation des enfants | UN | استنتاجات متعلقة بحالة الأطفال والنزاع المسلح في جنوب السودان |
Explication : les deux situations opposées fondamentales sont la paix et le conflit armé. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
2009 : approbation par le Président de la Constitution du Comité directeur interministériel sur les enfants et les conflits armés | UN | الفعلي لعام 2009: إنشاء لجنة توجيهية معنية بالأطفال والنزاع المسلح مشتركة بين الوزارات وافق عليها الرئيس |
Les persécutions et les conflits armés sont les causes premières du problème des réfugiés. | UN | ويعتبر الاضطهاد والنزاع المسلح السببين الرئيسيين لمشكلة اللاجئين. |
Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Elle espère publier un document, durant l'année qui vient, sur la justice, les enfants et les conflits armés. | UN | وأعربت عن أملها في إصدار وثيقة في العام القادم بشأن العدالة والأطفال والنزاع المسلح. |
A. Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés 58−59 82 | UN | ألف - الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح 58-59 105 |
Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح |
L'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. | UN | ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان. |
Rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Népal | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في نيبال |
Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés | UN | الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح |
La Déclaration de Beijing et le Programme d'action, qui traitent du problème des femmes et des conflits armés, doivent continuer à être mises en œuvre. | UN | وينبغي الاستمرار في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي يتناول المرأة والنزاع المسلح. |
Le Plan d'action a été signé en présence de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en période de conflit armé. | UN | ووُقعت خطة العمل في حضور ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Le Venezuela exhorte la communauté internationale, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme, le HCR et l'UNICEF à soutenir autant qu'ils le peuvent le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | واسترسلت قائلة إن فنزويلا تهيب بالمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف توفير الدعم اللازم للممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح. |
Durant la période de l'état d'exception et de conflit armé qu'a connue le pays, il a été une planche de salut pour les victimes de violation des droits de l'homme. | UN | وخلال حالة الطوارئ والنزاع المسلح في البلاد، عمل المعهد كطوق نجاة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
La Directrice adjointe informe les délégations que les principales sections de la Plate-forme d'action de Beijing intéressant la protection des femmes réfugiées sont celles qui se rapportent aux droits de l'homme, à la violence et aux conflits armés. | UN | وأبلغت نائبة المدير الوفود أن اﻷقسام الرئيسية التي تتعلق بحماية اللاجئات في برنامج عمل بيجينغ هي اﻷقسام الخاصة بحقوق اﻹنسان والعنف والنزاع المسلح. |
Enfants et conflits armés, graves violations des droits de l'homme | UN | الأطفال والنزاع المسلح والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
Rapport du Secrétaire général sur le sort des enfants touchés par le conflit armé à Sri Lanka | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في سري لانكا |
Le sous-emploi des jeunes est un facteur qui peut contribuer aux troubles sociaux, à la criminalité et à la survenue de conflits armés. | UN | ومن الممكن أن تسهم البطالة بين الشباب في حدوث القلاقل الاجتماعية والجريمة والنزاع المسلح. |
Le rapport, élaboré par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, est le premier sur la question en Syrie. | UN | إن التقرير الذي أعدته ممثلة الأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح هو الأول من نوعه بشأن أطفال سورية. |
IV. FAIRE DES PRÉOCCUPATIONS LIÉES AUX ENFANTS touchés par un conflit armé UN ASPECT INTÉGRAL | UN | رابعاً - جعل الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح جزءاً لا يتجزأ من عمليات حفظ |