L'Année internationale et le Programme d'action mondial ont donné une forte impulsion aux activités sur le terrain. | UN | وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان. |
L'Année internationale des personnes handicapées et le Programme d'action mondial ont donné une forte impulsion aux activités sur le terrain. | UN | وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان. |
À cet égard, ma délégation attend avec intérêt la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme d'action formulé à la Barbade. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس. |
Ordre du jour provisoire, ordre du jour provisoire annoté, liste des documents et programme de travail | UN | جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائق وبرنامج العمل |
Le processus de recherche d'un consensus sur l'ordre du jour annuel et le programme de travail se poursuit donc. | UN | من هنا فإن عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال السنوي وبرنامج العمل لا تزال جارية. |
L'orateur espère qu'à l'avenir on veillera mieux à l'exactitude du Journal et du programme de travail. | UN | وأعرب عن أمله في إيلاء مزيد من الاهتمام بهذه المسألة، في المستقبل، من أجل ضمان دقة اليومية وبرنامج العمل. |
Ces consultations officieuses porteront sur la déclaration et le Programme d'action; | UN | وسيكون اﻹعلان وبرنامج العمل موضوعي هذه المشاورات؛ |
L'on y examinerait à la fois la Déclaration et le Programme d'action. | UN | وينبغي أن يكون الموضوع كلا من اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Nous pensons également, par exemple, que la Déclaration de la Barbade et le Programme d'action qui l'accompagne sont en elles-mêmes des réalisations significatives. | UN | إننا نعتقد أيضا، على سبيل المثال، أن إعلان بربادوس وبرنامج العمل المصاحب له إنجازان هامان بحد ذاتهما. |
Considérant qu'il importe que des initiatives et des mesures plus énergiques et de plus grande envergure doivent être prises à tous les niveaux pour atteindre les objectifs de la Décennie et du Programme d'action mondial, | UN | وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أقوى وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي، |
Sachant qu'il faut des actions et des mesures plus énergiques et de plus grande envergure à tous les niveaux pour atteindre les objectifs de la Décennie et du Programme d'action mondial, | UN | وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أنشط وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي، |
Elle fait sérieusement obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وهي تشكل انتكاسة كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب. |
Ordre du jour provisoire, ordre du jour provisoire annoté, liste des documents et programme de travail | UN | جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائق وبرنامج العمل |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير |
Forum et programme de travail sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre. | UN | المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير. |
L'ordre du jour et le programme de travail révisés, tels que modifiés oralement par la Présidente, ont été adoptés. | UN | وأُقر جدول الأعمال وبرنامج العمل المنقحان، حسبما عدلتهما الرئيسة شفوياً. |
On trouvera l'ordre du jour et le programme de travail de la réunion à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويتضمن المرفق 1 جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
Il est chargé d'assurer l'orientation et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. | UN | والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد. |
Il est chargé d'assurer l'orientation et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. | UN | والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد. |
Nos efforts à cet égard sont tout à fait conformes à la Déclaration politique des Nations Unies et au Programme d'action mondial de 1990. | UN | وجهودنا في هذا المضمار تتمشى تماما مع إعلان اﻷمم المتحدة السياسي وبرنامج العمل العالمي لعام ١٩٩٠. |
Coopération avec Haïti et Programme d'action sous-régional Hispaniola | UN | التعاون مع هايتي وبرنامج العمل دون الإقليمي لإسبانيولا |
Le mode de présentation des éléments relatifs aux organes directeurs et au programme de travail, uniformisé depuis toujours, n’a pas été modifié. | UN | أما شكل عــرض اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات وبرنامج العمل فقد كانت دائما متسقة ومن ثم لم يتم تعديلها. |
Hélas, je dois faire savoir que la Conférence n'est pas encore parvenue à un consensus sur son ordre du jour et son programme de travail. | UN | ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل. |
Du point de vue des droits de l'homme, il était clair que la Déclaration et le Plan d'action ne répondaient pas à toutes les attentes. | UN | فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات. |
Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل |
La Conférence était saisie des documents ci-après qui traitaient de son ordre du jour et de son programme de travail : | UN | 21 - وقدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول مسألة جدول الأعمال وبرنامج العمل: |