Seules deux Parties devaient encore communiquer des données maillées au titre du Protocole de 1994 relatif au soufre et du Protocole de Göteborg. | UN | ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ. |
Le renforcement de la supervision de la mise en oeuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 ; | UN | :: تعزيز الإشراف على الطريقة التي يجري بها وضع اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 موضع التنفيذ |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto demeurent des instruments importants à cet égard. | UN | وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يظلان وثيقتين هامتين في هذا الصدد. |
On se souviendra que le Kazakhstan a été le premier Etat à ratifier le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et le Protocole de Lisbonne. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
L'Argentine, qui est partie à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967, se réaffirme prête à coopérer avec le HCR. | UN | وأن اﻷرجنتين التي هي طرف في اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧، تكرر اﻹعراب عن استعدادها للتعاون مع المفوضية. |
Convention relative au statut des réfugiés (1951) et son Protocole de 1967 | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وعديمي الجنسية لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها |
Il a également participé aux différentes réunions de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et du Protocole de Montréal. | UN | واشتركت أوروغواي أيضا في مختلف اجتماعات اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال. |
L'objectif pourrait être d'améliorer, dans la pratique, l'application du Plan d'action mondial et du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | ويمكن أن يهدف هذا العمل إلى تعزيز التنفيذ العملي لخطة العمل العالمية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Extraits de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et du Protocole de 1972 portant amendement de la Convention | UN | مقتطفات من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وبروتوكول سنة 1972 المعدل للاتفاقية |
Appui en matière d'informatique et de communications aux réunions tenues au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | تقديم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
Le Protocole sur les RRTP complète et appuie les mécanismes d'établissement des rapports mis en place au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | ويكمل بروتوكول كييف ويدعم آليات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو. |
Cette formation a renforcé la compétence des participants pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto en Angola. | UN | وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا. |
À la fin de 1993, tous les États intéressés avaient ratifié le Traité START I et le Protocole de Lisbonne. | UN | وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة. |
5. La Convention relative au statut des réfugiés (1951) et le Protocole y relatif de 1966 | UN | ٥ - الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتصل بها |
Coordonnateur national pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto | UN | المنسق الوطني للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو |
Mais les textes de l'Organisation des Nations Unies et le Protocole no 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales énumèrent des garanties supplémentaires : | UN | ولكن نصوص الأمم المتحدة وبروتوكول الاتفاقية الأوروبية تعدد ضمانات إضافية: |
L'adhésion universelle à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 ; | UN | :: انضمام دول العالم قاطبة إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 |
La Slovénie est partie à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. | UN | وسلوفينيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. |
La Convention de 1951 et son Protocole de 1967 constituent les fondements de la protection internationale des réfugiés. | UN | إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين. |
Convention de Vienne et Protocole de du Grid à Arendal | UN | اﻹجـراءات المتخــــذة في إطــار اتفاقيــــة فيينـا وبروتوكول مونتريال |
j) En appuyant, par l'intermédiaire de la Convention sur la diversité biologique et de son Protocole de Carthagène, l'élaboration et la mise en oeuvre de cadres nationaux pour la prévention des risques biotechnologiques. | UN | `10 ' تقديم الدعم، من خلال اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا، لوضع وتنفيذ أطر وطنية للسلامة البيولوجية. |
La Russie réitère son attachement à la Convention-cadre sur les changements climatiques et à son Protocole de Kyoto. | UN | وتؤكد روسيا من جديد التزامها باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول طوكيو الملحق بها. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a signé et ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ainsi que le Protocole de Kyoto. | UN | وقد وقعت بابوا غينيا الجديدة كلا من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وصدقت عليهما. |
La norme minimale devrait être un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. | UN | وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي. |
Propositions concernant le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants | UN | المقترحات الخاصة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين |