pour atteindre ces buts, les Etats agiront, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation. | UN | وبغية تحقيق هـذه اﻷهداف علــى الدول أن تعمــل فــرادى وجماعات بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
pour atteindre cet objectif, quatre orientations stratégiques ont été retenues: | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، تنفذ بنن أربعة استراتيجيات هي: |
pour atteindre ses objectifs, l'organisation a développé divers secteurs de responsabilité : | UN | وبغية تحقيق أهدافها وضعت المنظمة مجالات مختلفة من المسؤوليات هي: |
pour réaliser cet objectif, la participation au processus de négociations doit avoir lieu à un haut niveau national. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، تتطلب عملية التفاوض مستوى عالياً من التحضير على الصعيد الوطني. |
pour parvenir à ces objectifs, les États membres doivent encourager et faciliter une coopération étroite. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الدول الأعضاء على تشجيع وتيسير التعاون الوثيق. |
afin d'atteindre et de maintenir une croissance économique équitable, les politiques et les mesures nécessaires devront être appliquées de façon soutenue et cohérente. | UN | وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، يتعين وضع سياسات والقيام بأعمال يلزم تنفيذها بطريقة مستدامة ومتسقة. |
pour que les femmes soient plus largement représentées à long terme, le Ministère s'efforce de les attirer dans les secteurs professionnels et de leur apporter un soutien pour qu'elles y restent. | UN | وبغية تحقيق تمثيل أوسع نطاقا في الأجل الطويل تركز دراسة شؤون المرأة على جذب النساء إلى الحرف وتزويدهن بالدعم ليبقين. |
pour atteindre les OMD, il faut accroître l'aide publique au développement, en termes de quantité et de qualité. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، يجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية كمّاً ونوعاً. |
pour atteindre l'objectif fixé, l'ONU-Habitat aura des fonctions à la fois normatives et opérationnelles. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية. |
pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il nous faut mettre l'accent sur quatre points. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي التركيز على أربع نقاط. |
pour atteindre cet objectif, le Tribunal a prescrit les mesures conservatoires suivantes en attendant une décision du tribunal arbitral prévu à l'article VII. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، فرضت المحكمة تدابير مؤقتة في انتظار قرار من هيئة تحكيم المرفق السابع. |
pour atteindre cet objectif, la communauté internationale, dans son ensemble, doit prendre des mesures qui déboucheront rapidement sur des résultats concrets. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي بأكمله اتخاذ تدابير تحرز بسرعة نتائج ملموسة. |
pour atteindre cet objectif, le programme pour une Maternité sans risques vise les mesures suivantes: | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، سيسهم برنامج الأمومة الأكثر أمانا في تحقيق ما يلي: |
pour réaliser un équilibre entre ces considérations importantes, il faut poursuivre l'examen du sujet et les débats. | UN | وبغية تحقيق التوازن بين هذه الاعتبارات الهامة، من الضروري مواصلة الدرس والمناقشة. |
pour réaliser les objectifs susmentionnés, les États Parties s'engagent à : | UN | وبغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، تقوم الدول الأطراف بما يلي: |
On avait estimé que, pour parvenir à ce taux, le montant net de l'aide publique au développement (APD) devrait s'élever à 30 milliards de dollars au moins en 1992, et augmenter ensuite de 4 % en moyenne par an. | UN | وبغية تحقيق ذلك المعدل، قُدِّر أن مبلغا أدنى قدره 30 بليون دولار من صافي المساعدة الإنمائية الرسمية سيلزم في عام 1992، وبعد هذا، ينبغي أن تزداد هذه المساعدة بمتوسط مقداره 4 في المائة سنويا. |
pour parvenir à cet objectif, il faut faire en sorte que le Conseil de sécurité réponde davantage aux exigences de l'ensemble des Membres des Nations Unies. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يُجعل مجلس اﻷمن أكثر استجابة ﻵراء كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
afin d'atteindre et de maintenir une croissance économique équitable, ces stratégies devront être appliquées de façon soutenue et cohérente. | UN | وبغية تحقيق ومتابعة النمو الاقتصادي واﻹنصاف، تحتاج تلك السياسات الى أن تنفذ بطريقة مستدامة ومتسقة. |
afin d'atteindre cet objectif, le programme en faveur d'une maternité sans risques contribuera à : | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، سيسهم برنامج الأمومة الأكثر أمانا في تحقيق ما يلي: |
pour que nos populations connaissent la prospérité, nous devons promouvoir une croissance créatrice de perspectives. | UN | وبغية تحقيق الرخاء لشعوبنا، يجب أن نعزز النمو الذي يهيئ الفرص. |
pour obtenir des résultats concrets, il fallait se demander qui on voulait émanciper. | UN | وبغية تحقيق نتائج حقيقية، سيلزم بحث من هم الذين نسعى إلى تمكينهم. |
afin de parvenir à une paix et à une sécurité durables, l'armée nationale afghane et la police doivent être renforcées. | UN | وبغية تحقيق سلام وأمن دائمين، يتعين تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
pour y parvenir, le Sommet a défini un ensemble d'objectifs que nous connaissons tous. | UN | وبغية تحقيق تلك الغاية، حدد مؤتمر القمة مجموعة من الأهداف المألوفة لنا جميعا. |
en vue d'atteindre ces objectifs, les États membres de l'OTSC accordent la priorité aux moyens politiques, en conformité avec la Charte des Nations Unies. | UN | وبغية تحقيق تلك الأهداف، تمنح المنظمة الأولوية للوسائل السياسية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
pour tirer le meilleur parti possible de leur exploitation, il convient de les planter avec discernement, de les gérer durablement et d'en faire un complément des forêts naturelles en termes de biens et de services forestiers. | UN | وبغية تحقيق أقصى قدر ممكن من فوائد الغابات المزروعة، لا بد من زرعها انطلاقا من روح المسؤولية وإدارتها إدارة مستدامة، وينبغي أن تكون مكمِّلة لما توفره الغابات الطبيعية من سلع وخدمات. |
afin d'assurer une plus grande souplesse, il a été suggéré de préciser que le tribunal arbitral était tenu non seulement de divulguer l'existence de communications orales, mais également d'en indiquer leur contenu. | UN | وبغية تحقيق قدر أكبر من المرونة في هذا الصدد، اقتُرح أن يُوضَّح أن هيئة التحكيم ملزمة بألا تقتصر على الافصاح عن وجود الاتصالات الشفوية فحسب، بل بأن تفصح عن مضمونها أيضا. |
A cette fin, Monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |