L'adoption en 2005 de la Loi sur les organisations non gouvernementales stipule la création et l'enregistrement de telles organisations aux Bahamas. | UN | وينص القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء وتسجيل منظمات غير حكومية في جزر البهاما. |
Elle a également adhéré à la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimal du mariage et l'enregistrement des mariages. | UN | وانضمت جنوب افريقيا الى اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج. |
Le Bureau des affaires commerciales et de la propriété intellectuelle est responsable des formalités relatives à la création de sociétés et de l'enregistrement des associations, des raisons sociales et des partenariats. | UN | والمكتب المعني بشؤون الشركات والملكية الفكرية مسؤول عن إنشاء الشركات وتسجيل الرابطات والأسماء التجارية والشِراكات. |
Nous mettons également en oeuvre des systèmes de surveillance, de contrôle et d'enregistrement de la circulation par air, par mer, par terre, par les lacs, les fleuves et les rivières. | UN | كما أننا نقيم نظما لرصد ومراقبة وتسجيل حركة النقل بالجو والبر والبحر وفي البحيرات واﻷنهار. |
Cet indicateur est pertinent en ce qu'il permet de mieux contrôler et enregistrer les actifs, dans le cadre des normes IPSAS. | UN | هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Elles englobent le relevé des terres, la distribution des terres, l'inscription au registre foncier et la délivrance de titres de propriété, enfin l'indemnisation des propriétaires terriens. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة مسح اﻷراضي، وتوزيع اﻷراضي، وتسجيل اﻷراضي، وإصدار سندات ملكياتها، وتعويض مُلاﱠك اﻷرض. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, organisent conjointement un séminaire sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et sur l'enregistrement des traités. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
Des militaires postés à l'entrée du dépôt étaient chargés d'assurer la sécurité du parc automobile et d'enregistrer les entrées et sorties de véhicules. | UN | وتم وزع أفراد عسكريين لدى الباب الخارجي للفناء المخصص لمركبات النقل لضمان أمن المركبات وتسجيل حركة دخولها وخروجها. |
Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages | UN | اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج |
Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages | UN | اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج |
Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages. | UN | اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج. |
L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. | UN | والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين، إجراء استعراض إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. | UN | والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين، إجراء استعراض لإجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
L'objectif de ce séminaire de deux jours est de donner un aperçu du dépôt des instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et de l'enregistrement des traités. | UN | والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين، إجراء استعراض لإجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
La Rapporteuse spéciale a encouragé le Gouvernement à envisager d'établir un système d'identification et d'enregistrement des réfugiés afin de permettre à ces derniers d'avoir accès à des services de base. | UN | وكانت المقررة الخاصة قد شجعت الحكومة على النظر في وضع نظام لتحديد وتسجيل اللاجئين وضمان حصولهم على الخدمات الأساسية. |
Il est nécessaire d'identifier et d'élargir les systèmes et les processus d'accréditation et d'enregistrement des écoles privées. | UN | وثمة حاجة إلى تحديد وتوسيع نطاق النظم والعمليات الابتكارية لاعتماد وتسجيل المدارس الخاصة. |
Le télescope et ses accessoires seront utilisés pour prendre des clichés et mesurer et enregistrer la faible lumière émise par les objets célestes ou leur champ électromagnétique. | UN | وسيستخدم المقراب وملحقاته لتصوير وقياس وتسجيل الضوء الخافت أو الحقول الكهرمغنطيسية من الأجسام السماوية. |
:: Collecter, distribuer et enregistrer la correspondance officielle et les envois par la valise diplomatique | UN | :: جمع وتوزيع وتسجيل البريد الرسمي والبنود المرسلة بواسطة الحقيبة |
Une inspection bien organisée et encadrée a été effectuée, outre la réception et l'inscription dans le registre des biens de la Force. | UN | وجرى معاينة صفة التنظيم وتحت إشراف مسؤولين، بالإضافة إلى استلام وتسجيل المسدسات في سجل الملكية لقوة أمن كوسوفو. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, organisent conjointement un séminaire sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et sur l'enregistrement des traités. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات. |
Placées dans les installations et ateliers de fabrication de missiles, elles permettent d'observer et d'enregistrer en permanence les activités qui s'y déroulent. | UN | فالكاميرات المركبة في مرافق القذائف وورشها تتيح مراقبة مستمرة لبعض المواقع المختارة وتسجيل اﻷنشطة الجارية. |
Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Conférence et l'achèvement des travaux correspondants, toutes les dépenses pertinentes ayant été comptabilisées. | UN | أما التكاليف الفعلية فستحدد بعد اختتام الاجتماع وإنجاز أعماله، وتسجيل جميع النفقات المتصلة به في الحسابات. |
Étude et enregistrement des noms géographiques et de la base de données toponymique en République populaire démocratique de Corée | UN | بحث وتسجيل الأسماء الجغرافية وقاعدة البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Il serait nécessaire de prendre des mesures supplémentaires pour contrôler et consigner l'utilisation de ces fonds. | UN | وسيتعين وضع تدابير إضافية للمراقبة من أجل رصد وتسجيل الاستخدام المناسب لهذه الأموال. |
Puis-je voir votre permis et votre carte grise ? | Open Subtitles | أيُمكن أن أرى رخصة قيادتك وتسجيل السّيارة من فضلك؟ |
Il est donc nécessaire que ces catégories soient parfaitement connectées pour que le paiement soit bien contrôlé et enregistré. | UN | فلا بد من تلاحم اﻷنشطة للقيام بضبط وتسجيل ملائمَين لعملية اﻹيفاء بالثمن. |
Votre permis et vos papiers d'immatriculation. | Open Subtitles | - أريد أن أرى رخصتك وتسجيل السيارة - |