"وسيعرض على" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission sera saisie
        
    • sera saisi
        
    • sera également saisi
        
    • sera présenté au
        
    • sera soumis au
        
    • sera donc saisi
        
    • sera saisie des
        
    • sera donc saisie
        
    • sera saisie d
        
    • sera présenté à
        
    • serait présenté au
        
    • sera soumis aux
        
    • seront transmis à
        
    • la SousCommission sera saisie
        
    la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les expériences tentées dans le cadre de plusieurs projets nationaux d'informatisation. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة.
    En outre, la Commission sera saisie, pour information, du rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'examen des indicateurs de la violence à l'égard des femmes. UN وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض مؤشرات العنف ضدّ المرأة.
    la Commission sera saisie d'un rapport de Statistics Netherlands, définissant la méthode que l'organisme se propose d'appliquer à l'examen du programme sur les statistiques sociales. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من هيئة الإحصاءات الهولندية يوضح الطريقة التي تقترحها لاستعراض برنامج الإحصاءات الاجتماعية.
    Il sera saisi, à sa trente-cinquième session, d'un rapport sur la question. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تقرير بشأن هذا الموضوع.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur cette mission. UN وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة.
    la Commission sera saisie du rapport sur les propositions concernant un nouveau programme de travail pluriannuel. UN وسيعرض على اللجنة التقرير المتعلق بالمقترحات المتصلة ببرنامج العمل الجديد المتعدد السنوات.
    la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les travaux de la session extraordinaire. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et au Mexique et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. UN وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات.
    la Commission sera saisie d’un rapport sur les résultats du colloque technique. UN وسيعرض على اللجنة تقرير بشأن الندوة التقنية.
    la Commission sera saisie du rapport révisé sur cette question. UN وسيعرض على اللجنة تقرير يتناول هذا الموضوع.
    Aux fins de l'examen de ces activités, la Commission sera saisie d'un rapport sur l'état d'avancement des activités en matière de population depuis sa vingt-septième session. UN وسيعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذه اﻷنشطة، تقريرا مرحليا في ميدان السكان منذ دورتها السابعة والعشرين.
    la Commission sera saisie par ailleurs d'un rapport incorporant les rapports de plusieurs groupes de consultation officieux sur les problèmes qui ont été identifiés. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير يضم تقارير عدد من أفرقة المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المحددة.
    la Commission sera saisie d'un examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وسيعرض على اللجنة استعراض لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار كي تناقشه.
    la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les activités de coopération technique et les services consultatifs du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, y compris les mécanismes appropriés de mobilisation des ressources. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن التعاون التقني والخدمات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك اﻵليات الملائمة لحشد الموارد.
    la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la préparation du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination des activités avec d'autres organes des Nations Unies et d'autres entités, présenté conformément à la demande formulée plus haut. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن التعاون والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، وفقا للطلب المذكور أعلاه.
    12. la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur cette question. UN ٢١ - وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة.
    Le Conseil sera saisi d’un résumé analytique de cette Étude. UN وسيعرض على المجلس موجز تنفيذي لهذه الدراسة الاستقصائية.
    Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. UN وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع.
    33. Le Conseil sera également saisi des rapports suivants : UN ٣٣ - وسيعرض على المجلس أيضا التقارير التالية:
    Si ce dernier l'adopte, il sera présenté au Parlement, pour adoption. UN وسيعرض على البرلمان لإصداره في حال موافقة مجلس الوزراء عليه.
    Un état des éventuelles incidences financières de cette initiative sera soumis au Conseil. UN وسيعرض على المجلس بيان يتصل باﻵثار المالية إن وجدت.
    À sa vingt-neuvième session, le Comité sera donc saisi du rapport du Secrétaire général sur les rapports présentés par les États parties dans le cadre de l'article 18 de la Convention (CEDAW/C/2003/II/2). UN وسيعرض على اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بتقديم التقارير من جانب الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية (CEDAW/C/2003/II/2).
    À la présente session, la SousCommission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. UN وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة.
    La Conférence sera donc saisie pour examen du projet de document final de la Conférence, tel qu'il résultera de ces consultations. UN وسيعرض على المؤتمر، للنظر، مشروع النتائج النهائية للمؤتمر الذي تسفر عنه تلك المشاورات.
    Le Conseil sera saisi du Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2001 qui sera présenté à l'Assemblée par l'intermédiaire de la Commission du développement social et du Conseil. UN وسيعرض على المجلس تقرير عام 2001 عن الحالة الاجتماعية في العالم، المقدم إلى الجمعية عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس.
    Un rapport sur le suivi des recommandations (DP/2000/35) serait présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre. UN وسيعرض على المجلس في دورته العادية الثالثة التي تعقد في شهر أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات (DP/2000/35).
    L'ordre du jour provisoire du segment préparatoire figurant au chapitre II du document UNEP/OzL.Conv.9/1-UNEP/OzL.Pro.23/1 sera soumis aux Parties pour adoption. UN 37- يرد جدول الأعمال المؤقت للجزء الرفيع المستوى في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.9/1-UNEP/OzL.Pro.23/1 وسيعرض على الأطراف لإقراره.
    Le rapport le plus récent et l’information mise à jour sur l’état des conventions et protocoles pertinents, seront transmis à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN وسيعرض على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين آخر تقرير، إلى جانب المعلومات الحديثة بشأن مركز الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة.
    148. À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/Sub.2/2001/28). UN 148- وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية تقرير الأمين العام (E/CN.4/Sub.2/2001/28).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus