l'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة. |
l'organisation a participé à la journée débat au Sénat, en France, sur la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de femmes. | UN | وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
l'organisation a participé à un forum international sur les femmes et la résistance dans les camps de réfugiés sahraouies. | UN | وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين. |
Au Siège des Nations Unies, elle a participé en 2005 à la trente-deuxième session du Comité qui en est chargé. | UN | وشاركت المنظمة في الدورة الثانية والثلاثين للجنة التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في عام 2005. |
l'organisation a pris part à une action de nettoyage du littoral et à des activités de prévention du sida et de la toxicomanie; elle a participé à l'autonomisation des femmes par une formation professionnelle. | UN | وشاركت المنظمة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية والوقاية من المخدرات وعملت على تمكين المرأة من خلال تعلم المهارات. |
il a participé à la contribution d'ONU-Femmes pour le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وشاركت المنظمة في إسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة. |
l'organisation a participé à la Foire de l'innovation du Conseil, du 30 juin au 3 juillet 2008. | UN | وشاركت المنظمة في معرض الابتكارات الذي نظمه المجلس في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2008. |
l'organisation a participé au débat de haut niveau de 2010 du Conseil économique et social, tenu au Siège de l'ONU, au cours duquel elle a fait une déclaration. | UN | وشاركت المنظمة في الجزء الرفيع المستوى لعام 2010 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عُقد في المقر، وأدلت ببيان. |
l'organisation a participé aussi à la réunion de la Plateforme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe naturelle, à Genève en 2009. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في جنيف. |
l'organisation a participé avec le PNUD en Russie à un examen des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وشاركت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في روسيا في استعراض للأهداف الإنمائية للألفية. |
l'organisation a participé à l'équipe spéciale Eleanor Roosevelt constituée pour le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وشاركت المنظمة في فرقة عمل إليانور روزفلت بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
l'organisation a participé à la seizième session du Conseil des droits de l'homme, organisée à Genève en 2011. | UN | وشاركت المنظمة في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، الذي عقد في جنيف في عام 2011. |
l'organisation a participé à la mise en place d'un comité de la paix en Colombie. | UN | وشاركت المنظمة في إنشاء لجنة للسلام في كولومبيا. |
elle a participé à un séminaire sur ce processus lui-même, en 2007, et a fait sien un rapport parallèle sur la torture aux Philippines, qui a été présenté au Comité contre la torture à sa quarante-deuxième session. | UN | وشاركت المنظمة في الحلقة الدراسية عن عملية الاستعراض الدوري العالمي في عام 2007، وأيدت تقريرا بديلا عن حالة التعذيب في الفلبين قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثانية والأربعين. |
elle a participé par ailleurs à plusieurs débats de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme et assisté à un certain nombre de manifestations parallèles. | UN | وشاركت المنظمة في عدة أجزاء من الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة وحضرت عددا من المناسبات الموازية. |
l'organisation a pris part à des manifestations parallèles et a organisé des groupes de travail sur les enfants en difficulté avec la loi et sur l'Étude des Nations Unies sur les enfants et la violence. | UN | وشاركت المنظمة في أحداث موازية ونظمت حلقات للمناقشة بشأن الأطفال الجانحين وبشأن دراسة الأمم المتحدة عن الأطفال والعنف. |
il a participé à la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire et a contribué à l'élaboration du document final, y compris à la formulation du paragraphe relatif à l'avortement, négocié dans toutes les langues officielles de l'ONU1. | UN | وشاركت المنظمة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد بالقاهرة، وساهمت في وضع الوثيقة الختامية بما في ذلك وضع الصيغة التوفيقية بشأن اﻹجهاض. |
l'OIDEL a participé également à une rencontre de l'UNESCO, à l'occasion de l'adoption des nouveaux statuts de l'organisation. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في لقاء عقد في اليونسكو بمناسبة اعتماد نظام أساسي جديد للمنظمة. |
elle a également participé aux rencontres informelles des représentants du monde des affaires sur le financement du développement. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في جلسات استماع غير رسمية عقدها قطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية. |
il a pris part à de nombreuses réunions du Conseil économique et social, à l'occasion desquelles les ONG étaient invitées à s'exprimer et a donné des exemples concrets de ses travaux, de son engagement et de son intégrité. | UN | وشاركت المنظمة في العديد من اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي دعيت إليها منظمات غير حكومية للاستماع وإلقاء الكلمات. وقد أعطت المنظمة مثالاً جلياً عن عملها والتزامها ونزاهتها. |
PTP a participé également aux réunions préparatoires et à des réunions à la fin du Sommet avec les délégations de Taiwan (province de Chine), du Brésil, de la Corée du Nord, de la Corée du Sud, de l'Inde et de divers pays africains. | UN | وشاركت المنظمة أيضا في اجتماعات تحضيرية وأخرى تلت مؤتمر القمة مع وفود من مقاطعة تايوان الصينية والبرازيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا والهند والعديد من البلدان الأفريقية. |
elle a pris part à une réunion du comité exécutif du HCR de même qu'au débat consacré aux questions humanitaires des conférences annuelles et événements parallèles du Conseil économique et social. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع للجنة التنفيذية لمفوضية اللاجئين، وحضرت الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من الاجتماعات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والفعاليات الجانبية. |
Earthjustice a participé à la deuxième réunion des parties à la Convention d'Aarhus à Almaty (Kazakhstan) en mai 2005 et a pris une part active aux débats sur la Déclaration d'Almaty et sur les résolutions issues de ladite réunion. | UN | وشاركت المنظمة في الاجتماع الثاني للأطراف في إعلان ألماتي، في كازاخستان، في أيار/مايو 2005، وشاركت بنشاط في المناقشات المتعلقة بالإعلان وبالقرارات التي أصدرها الاجتماع الثاني للأطراف. |
l'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. | UN | وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان. |
l'organisation a également été impliquée dans les événements suivants ou y a assisté : | UN | وشاركت المنظمة أيضا الاجتماعات التالية أو حضرتها: |