"وفيات الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • mortalité infantile
        
    • mortalité des enfants
        
    • décès d'enfants
        
    • de mortalité des
        
    • mortalité juvénile
        
    • mortalité postinfantile
        
    • mortalité chez les enfants
        
    • la mortalité des
        
    • décès chez les enfants
        
    • Mortality
        
    • MORT INFANTILE
        
    Au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions en 1990 à 7,6 millions en 2010. UN وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضا كبيرا من 12 مليون في عام 1990 إلى 7.6 ملايين في عام 2010.
    Le taux de mortalité infantile est de 18 pour mille. UN وبلغ معدل وفيات الأطفال الرضع 18 في الألف.
    Certains domaines visés commencent à connaître une amélioration assez rapide, s'agissant par exemple des taux de mortalité infantile et maternelle. UN وقد حدث تحسن سريع في بعض المجالات المستهدفة، ومنها مثلا معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية.
    Cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > UN الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' '
    En conséquence, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est tombé bien au-dessous du seuil critique. UN ونتيجة لذلك، خُفّض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى مستوى أقل بكثير من عتبة الطوارئ.
    Plus du tiers des décès d'enfants dans le monde sont imputés à la malnutrition. UN ويُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية.
    Taux de mortalité infantile pendant les 10 années qui ont précédé l'enquête réalisée UN جدول رقم 2: معدل وفيات الأطفال والرُّضَّع خلال السنوات العشر السابقة للمسح
    La mortalité infantile a diminué des trois quarts à Sri Lanka, en Chine et au Viet Nam, preuve que l'on peut obtenir de tels résultats. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم.
    Le taux de mortalité infantile est tombé de 120 pour 1000 en 1977 à 20 pour 1000 aujourd'hui. UN وتم تخفيض معدل وفيات الأطفال من 120 في الألف عام 1977 إلى 20 في الألف الآن.
    Le taux de mortalité infantile, en baisse régulière, est tombé à 5,9 pour 1 000 naissances vivantes en 1999. UN ومعـــــدل وفيات الأطفال قــــد تناقص بانتظام إلى 5.9 لكــــل 000 1 من المواليد في 1999.
    Le taux de mortalité infantile et le taux de mortalité des moins de 5 ans indiquent une très grande amélioration depuis 20 ans. UN ومعدلات وفيات الأطفال بالنسبة للرضع ولمن تقل أعمارهم عن خمس سنوات تحسنت تحسنا هائلا خلال الأعوام العشرين الماضية.
    Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays. UN وإحصاءات وفيات الأطفال تشكل صورة قاتمة للرعاية الصحية في العديد من البلدان.
    Les indicateurs d'enseignement pour le Koweït sont également élevés et la mortalité infantile diminue de 2 % par an. UN وتعتَبر مؤشرات التعليم في الكويت عالية أيضاً وتنخفض معدلات وفيات الأطفال بمقدار يتجاوز 2 في المائة سنوياً.
    Nous avons réduit le taux de mortalité infantile qui est passé de 189 naissances vivantes pour 1 000 en 2000 à 133 en 2006. UN وخفضنا معدل وفيات الأطفال من 189 لكل 000 1 طفل في عام 2000 إلى 133 طفلا في عام 2006.
    La mortalité des enfants de moins de cinq ans continue de reculer et la représentation des femmes aux parlements ne cesse de progresser. UN كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Taux de mortalité des enfants de moins d'un an UN معدل وفيات الأطفال الرضع أقل من سنة عام 2010
    iii) Augmentation du nombre de camps dans lesquels le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans ne dépasse pas les normes acceptables UN ' 3` زيادة عدد المخيمات التي يفي فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ممن تعنى بهم المفوضية بالمعايير المقبولة
    Taux de mortalité des enfants âgés de 4 à 5 ans UN معدل وفيات الأطفال بعد عمر سنة حتى 5 سنوات
    La contribution conjointe 2 indique également que la malnutrition chronique reste endémique, et est à l'origine d'environ 50 % des décès d'enfants. UN كما لاحظت الورقة المشتركة 2 أن سوء التغذية المزمن لا يزال مستشرياً ويساهم في نحو 50 في المائة من مجموع وفيات الأطفال.
    Taux de mortalité des moins de 5 ans, par sexe UN معدل وفيات الأطفال دون الخامسة، حسب نوع الجنس
    Le taux de mortalité juvénile des Bahamas est également faible pour les filles et les garçons. UN ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور.
    L'organisation s'efforce de promouvoir les droits des femmes et des enfants, l'égalité entre les sexes, l'autonomisation de la femme et la réduction de la mortalité postinfantile. UN تعمل المنظمة على تعزيز حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال.
    Nous avons réduit le taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans de plus de 20 %, et la plupart de nos enfants sont scolarisés. UN وقد خفضنا معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بنسبة تتجاوز 20 في المائة كما أن عدد أبنائنا المسجلين بات أكبر.
    On a également observé une augmentation du nombre de décès chez les enfants de moins d'un an et de moins de 5 ans. D'après une étude publiée récemment par l'Université Harvard, cette augmentation serait de 3,8 %. UN كما أن زيادة وفيات اﻷطفال دون الخامسة والسنة اﻷولى من العمر كان لنفس اﻷسباب الواردة لﻷطفال حديثي الولادة وفي دراسة نشرت مؤخرا لجامعة هارفرد ظهر أن هناك زيادة بالوفيات لهذه اﻷعمار تعادل ٨،٣ في المائة.
    Child Mortality by Sex: Latin America and the Caribbean UN وفيات اﻷطفال بحسب نوع الجنس: أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    NOUVEAU CAS DE MORT INFANTILE À LA NURSERY DE L'HÔPITAL Open Subtitles إعادة وفيات الأطفال" "إلى قسم روضة أطفال المشفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus