il y a quelques mois, les experts en population ont eu l'occasion de parler de ces indications. | UN | وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة. |
Et il y a quelques jours, certains de ces mails ont été transféré ici par erreur. | Open Subtitles | وقبل بضعة أيام، تمّ إرسال بعضاً من بريده إلى هُنا عن طريق الخطأ. |
il y a quelques jours à peine, dans le cadre du Comité spécial contre l'apartheid, ma délégation a eu l'honneur d'entendre Nelson Mandela. | UN | وقبل بضعة أيام، في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تشرف وفدي بالاستماع إلى نيلسون مانديلا. |
Puis, il y a quelques mois, j'ai entendu une émission à la radio qui annonçait que John Pilger, un journaliste australien qui travaille en Angleterre, parlerait sur le Timor oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
il y a quelques jours, le Président de la Conférence du désarmement a été contacté au sujet de cette décision. | UN | وقبل بضعة أيام فاتحنا رئيــس مؤتمــر نـــزع السـلاح بشأن هذا القرار. |
il y a quelques semaines, Cuba a pu annoncer dans cette salle qu'elle avait accompli des progrès considérables et exceptionnels dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقبل بضعة أسابيع استطاعت كوبا أن تعلن في هذه القاعة أنها امتثلت إلى حد كبير وبصورة استثنائية للأهداف الإنمائية للألفية. |
il y a quelques jours, notre Premier Ministre a réaffirmé l'engagement pris par la Mongolie d'accéder à la Convention. | UN | وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية. |
il y a quelques jours, cinq jeunes Dominicains ont fait une lecture sans interruption et à voix haute pendant 365 heures afin d'établir un nouveau record mondial promulgué par Guinness. | UN | وقبل بضعة أيام فقط، قام خمسة من الشبان الدومينيكيين بالقراءة بصوت جهور لمدة 365 ساعة من دون انقطاع مسجلين رقماً قياسياً جديداً في سجل غينيس. |
il y a quelques semaines, au moment où se tenait le débat général de l'Assemblée générale, le monde a été atterré par l'exécution injuste de Troy Davis. | UN | وقبل بضعة أسابيع، وحتى أثناء انعقاد مناقشات الجمعية العامة، ذُهل العالم إزاء تنفيذ حكم الإعدام الجائر في تروي ديفيز. |
Nous nous sommes rendus, il y a quelques jours, sur le site du < < Ground Zero > > en signe de deuil pour réaffirmer notre détermination à agir contre la barbarie. | UN | وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية. |
il y a quelques mois, nous avons fait de même pour la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs famille. | UN | وقبل بضعة أشهر فعلنا نفس الشيء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم. |
il y a quelques mois, le Représentant spécial a déclaré que depuis sa visite à Sri Lanka, plusieurs rapports font continuellement état du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul. | UN | وقبل بضعة أشهر، أكد أنه منذ زيارته لسري لانكا تتوالى البلاغات عن تجنيد نمور التاميل للأطفال واستخدامهم. |
il y a quelques mois, ces forces et leurs alliés du Burundi ont attaqué un camp de réfugiés à Gatumba, tuant 160 civils, dont des femmes et de jeunes enfants. | UN | وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء. |
il y a quelques mois, des pirates ont détourné des navires marchands dans les eaux internationales au large de la Somalie. | UN | وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال. |
Le Président de la Finlande s'est exprimé au nom de l'Union européenne il y a quelques jours. | UN | وقبل بضعة أيام، أدلى رئيس فنلندا ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
il y a quelques mois, le premier Dialogue Asie-Moyen-Orient s'est tenu à Singapour pour favoriser une plus grande entente entre deux régions importantes du monde. | UN | وقبل بضعة شهور، عُقد أول حوار بين آسيا والشرق الأوسط في سنغافورة لتعزيز المزيد من التفاهم بين منطقتين مهمتين من مناطق العالم. |
il y a quelques mois, le 12 mai, nous avons célébré le deuxième anniversaire du cessez-le-feu dans le conflit du Haut-Karabakh. | UN | وقبل بضعة أشهر، في ١٢ أيار/مايو، احيينا الذكرى السنوية الثانية لوقف اطلاق النار في صراع ناغورني كاراباخ. |
il y a quelques semaines à peine, je prenais la parole devant l'Assemblée générale pour remarquer l'importance de la jeunesse et de son éducation. | UN | وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes s'est achevée à Beijing il y a quelques jours. | UN | وقبل بضعة أيام، اختتم في بيجين المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
il y a quelques jours, j'étais à l'Université de Columbia ici, à New York, et une Américaine éminente nous a beaucoup impressionnés lorsqu'elle a abordé ce même problème devant l'auditoire. | UN | وقبل بضعة أيام، كنت في جامعة كولومبيا العظيمة، هنا في نيويورك، وكانت هناك سيدة أمريكية فاضلة جدا أبهرتنا بشدة وكانت تحاول أن تتكلم إلى مجموعة الحاضرين عن نفس هذه المشكلة. |