"ولا أحد" - Traduction Arabe en Français

    • et personne ne
        
    • et personne n'
        
    • Et aucun
        
    • nul ne
        
    • Personne d'
        
    • Personne n'a
        
    • on ne
        
    • ni personne
        
    • personne ne peut
        
    • nul n'
        
    • et aucune
        
    • et qu'aucun membre
        
    • que personne
        
    Ils ont des caméras partout, des gardes du corps à chaque coin, et personne ne va ou vient sans devoir rendre de comptes. Open Subtitles لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. ولا أحد يدخل أو يخرج دونما تُسجّل تحرّكات ويُتحقق منه.
    Je me tenais la dans le magasin, achetant de la nourriture et personne ne me servait. Open Subtitles , بأنني كنت أقف في المتجر أشتري طعاما , ولا أحد قد ارسلني
    C'est le travail le plus important que je ferai jamais, et personne ne m'arrêtera. Open Subtitles هذا أهم عمل قمت به على الاطلاق ولا أحد سيثنيني عنه
    Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service. Open Subtitles لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
    Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. Open Subtitles سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر
    Ça arrive à tant de filles à la fac et personne ne les prend au sérieux. Open Subtitles يحدث هذا للكثير من النساء في المدرسة, ولا أحد يأخذهم على محمل الجد
    Tu ne sais pas si je suis un vétéran, et personne ne peut affirmer que c'est pas le jour des vétérans. Open Subtitles لا يمكنك التأكد من أنني لم أكن بالجيش ولا أحد يمكنه التأكد أن اليوم ليس يوم الجنود
    Je suis perdue, perdue dans le ciel et... personne ne m'entend. Open Subtitles أنا تائهة تائهة في السماء ولا أحد يستطيع سماعي
    - J'ai appelé 15 autres cabinets - et personne ne veut s'y coller ! Open Subtitles لقد تحدثت إلى 15 شركة ، ولا أحد يريد أن يتدخل.
    On est toujours seul et personne ne vient nous sauver. Open Subtitles في النهاية، كلنا وحيدين ولا أحد قادم، لإنقاذك
    On est toujours seul et personne ne vient nous sauver. Open Subtitles في النهاية، كلنا وحيدين ولا أحد قادم، لإنقاذك
    Dans quel genre de pays quelqu'un se fait tirer dessus au milieu du jour et personne, et personne ne semble en être surpris? Open Subtitles مانوع هذه البلد التي يتعرض بها الشخص لطلق ناري في منتصف النهار ولا أحد يبدو متفاجئاً حتى ؟
    Je ne peux pas en parler mais je dois disparaitre pendant un moment, et personne ne doit savoir où je suis. Open Subtitles لا يمكنني التحدث بخصوص ذلك، لكن يجب علي أن أختفي لفترة، ولا أحد يمكنهُ معرفة أينَ أنا.
    Il y a un homme qui saigne, là-bas, et personne ne va le voir. Open Subtitles على شخص ما المجيء هناك رجل ينزف هناك, ولا أحد قادم
    Il y a une chose dont je suis sur, rien et personne n'est infaillible. Open Subtitles هناك شيء واحد اعلمه علم أليقين لا شيء ولا أحد مضمون
    Dès que les délégations seront là, le champ sera activé, et personne n'entrera ou ne sortira pendant la durée de la conférence. Open Subtitles بمجرد أن يصل المندوبين , الحقل سوف يٌفعًل ولا أحد سيسمح له بالدخول أو الخروج لفترة إنعقاد المؤتمر
    La délégation de la Maison Blanche est à l'aéroport et personne n'est venu les chercher. Open Subtitles الفريق المتقدّم مِنْ البيت الأبيضِ في المطارِ ولا أحد هناك أَنْ يَلتقطَهم.
    Et aucun de vous ne peut répondre à cette simple question. Open Subtitles ولا أحد منكم يستطيع أن يجيبني على أبسط سؤال.
    nul ne saurait nier l'importance que revêt la question de la transparence dans le domaine des armements. UN ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح.
    Ils sont tous en vie grâce à toi et Personne d'autre. Open Subtitles كل منهم على قيد الحياة بسببك، ولا أحد غيرك
    Personne n'a eu de ses nouvelles, ni pu le contacter. Open Subtitles إنقطعت أخباره، ولا أحد قادر على الإتصال به.
    Car on ne t'a jamais rien vu faire dans cette maison. Open Subtitles لأنّه ولا أحد منّا رآك تلتقط غرضاً بهذا البيت.
    Dès le moment que tu me l'as volée rien ni personne ne l'a jamais remplacée. Open Subtitles منذ اللحظة التي سرقتها مني لا شيء ولا أحد حل محلها أبدا
    nul n'était défavorisé en raison de sa race, de sa langue ou de sa religion. UN ولا أحد يعاني الحرمان بسبب عرقه أو لغته أو دينه.
    Quand une méchante mission survient, il y a deux options... et aucune n'est attirante. Open Subtitles عندما يأتي عمل سيء، فإنه لديك خيارين، ولا أحد منهم يجذبك
    Le patient examiné dit qu'il n'y avait pas eu de tir de roquettes dans la région avant cet incident et qu'aucun membre de sa famille n'est engagé dans des activités combattantes contre Israël. UN وقال إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث ولا أحد في عائلته يحارب إسرائيل.
    Parce qu'il faudrait tenir l'autruche immobile et que personne n'est d'accord pour faire ça. Open Subtitles لأنه يجب أن تبقي النعامة هادئة ولا أحد سيتطوع لعمل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus