"ولكن يجب" - Traduction Arabe en Français

    • mais il faut
        
    • mais je
        
    • mais il convient
        
    • Mais vous devez
        
    • Mais j'ai besoin
        
    • mais doit
        
    • mais force est
        
    • mais nous devons
        
    • il faut cependant
        
    • mais on
        
    • Je dois
        
    • Mais tu dois
        
    • mais en
        
    • mais doivent être
        
    • il convient toutefois
        
    En Océanie il y a eu une diminution considérable mais il faut noter que la région présente toujours des niveaux élevés de prévalence. UN وشهدت أوقيانيا انخفاضا كبيرا ولكن يجب الإشارة إلى أن معدلات الانتشار في هذه المنطقة الإقليمية ما زالت مرتفعة.
    mais il faut aussi que les dirigeants serbes et kosovars assument plus pleinement leurs responsabilités. UN ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
    Dépêche-toi ! Je veux dire, je te veux et tout, mais il faut faire vite. Open Subtitles أسرع ، اعنى اننى أريدك وكل شىء ولكن يجب أن تكون سريعاً.
    J'aimerais vraiment rester et discuter, mais je dois y aller. Open Subtitles أود حقا البقاء والحديث ولكن يجب أن أغادر
    Cette question a été correctement traitée jusqu'à présent mais il convient de maintenir les efforts. UN وقد جرى حتى الآن التعامل مع هذه المسألة بصورة سليمة، ولكن يجب مواصلة تلك الجهود.
    Agir avec précaution est compréhensible, mais il faut quand même agir. Open Subtitles تقدم بشكل حذر أمر مفهوم، ولكن يجب عليكِ تقدم
    Oh, c'est gonflant, mais il faut bien faire plaisir aux fans. Open Subtitles لقد اتعبنى ولكن يجب الا اجعل المعجبين بى يحزنون
    mais il faut ajouter à ces raisons d'autres tenant à des conflits de personnes et au flottement dans les instructions données. UN ولكن يجب أن تضاف إلى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخلافات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
    mais il faut également songer à nos enfants et au monde que nous leur légueront au XXIe siècle. UN ولكن يجب أن نفكر أيضا في أطفالنا والعالم الذي سنتركه لهم في القرن الحادي والعشرين.
    Il n'est plus à la mode de parler de son sort, mais il faut pourtant que nous en parlions et que nous le secourions. UN ولم يعد من الشائع التركيز على محنة ذلك الشعب. ولكن يجب علينا أن نركز عليها مع تقديم العون اللازم.
    mais il faut également faire avancer la conclusion d'un accord multilatéral sur les sécurités négatives. UN ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية.
    mais il faut ajouter à ces raisons d'autres tenant à des conflits de personnes et au flottement dans les instructions données. UN ولكن يجب أن تضاف الى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخلافات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
    C'est un peu gênant, mais je pense que vous devriez être mise au courant. Open Subtitles انه شيء محرج قليلا ولكن يجب ان تكوني على علم به.
    Oui, mais je ne veux pas aller en prison. Ça jamais. Open Subtitles نعم، ولكن يجب أن تعطيني صفر من وقت السجن
    mais il convient aussi de reconnaître qu'un nombre de plus en plus important d'habitants de la planète exercent des pressions croissantes sur tous les autres biens et services fournis par les forêts. UN ولكن يجب إدراك أن ازدياد أعداد السكان يؤدي أيضا إلى ازدياد الطلب على جميع السلع والخدمات اﻷخرى التي تؤمنها الغابات.
    La reine essaiera et arrêtera ceci,Mais vous devez rester ferme . Open Subtitles الملكة سيحاول ووضع حدا لهذا، ولكن يجب الوقوف الحازم.
    Je sais qu'il veut bien faire, Mais j'ai besoin de me rendre utile, moi. Open Subtitles أعرفأنمقصدهحسن .. ولكن يجب أن يشعر الجسد أنه مُفيد
    Un tel mécanisme doit être indépendant, mais doit également bénéficier d'un soutien financier suffisant. UN ويجب أن تكون تلك الآلية مستقلة ولكن يجب أن تتلقى الدعم المالي الكافي.
    mais force est de constater que pour la très grande majorité des peuples et des nations, la situation internationale que nous vivons ne répond pas à ses aspirations de paix et de progrès. UN ولكن يجب أن يقال إنه بالنسبة لأغلبية الشعوب والـدول لا تفي الحالة الدولية بأمانيهم في السلام والتقدم.
    mais nous devons nous atteler immédiatement à la tâche - avec conviction, détermination, solidarité et dignité. UN ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة.
    il faut cependant avouer que le montant fixé après consultation des organisations d'employeurs et de travailleurs n'atteint pas le niveau de vie du salarié sans qualification professionnelle. UN ولكن يجب الاعتراف بأن مبلغ الأجر الذي يحدد بعد استشارة منظمات أصحاب العمل والعمال لا يصل إلى مستوى معيشة الأجراء الذين ليس لديهم مؤهلات مهنية.
    Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face. UN وسنتحلى بروح بناءة عالية في نهجنا، ولكن يجب ألا يتوقع منا أن نخفي رؤوسنا في الرمال.
    Écoute, je t'aime, Mais tu dois t'occuper des tes affaires. Open Subtitles أنا أحبك، ولكن يجب عليكِ أن تهتمي بأموركِ.
    Mais, en tant que dirigeants, nous devons réaffirmer notre loyauté envers notre propre peuple d'abord, et envers les peuples du monde ensuite. UN ولكن يجب أن نلتزم مجدداً كقادة لشعوبنا أولاً، ولشعوب هذا العالم ثانياً.
    Les préoccupations concernant l'augmentation de la dette nationale suite à des politiques d'incitation sont valables mais doivent être vues dans une juste perspective. UN والاهتمامات بشأن تصاعد الدَّين الوطني كنتيجة لسياسات التحفيز اهتمامات مشروعة ولكن يجب وضعها في منظورها الصحيح.
    il convient toutefois de souligner que ces initiatives doivent venir s'ajouter aux engagements déjà pris. UN ولكن يجب التشديد على أن هذه المبادرات الجديدة يجب أن تكون إضافية إلى الالتزامات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus