pour remédier à cette situation le Gouvernement avait lancé en 1992 un programme important de bourses; 4 500 bourses avaient été attribuées, pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية. |
Un certain nombre d'États n'ont pas une idée précise des besoins des victimes, et pour remédier à cette situation, il est primordial de disposer de données ventilées. | UN | وليس لدى عدد من الدول صورة واضحة عن احتياجات الضحايا، ولمعالجة هذه المسألة فإن البيانات المصنفة أمر أساسي. |
pour faire face à cette situation, l'Office a recruté de nouveaux fonctionnaires pour assurer la rentrée scolaire 1992-93. | UN | ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣. |
Elle a pris note des mesures prises pour lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme et les maladies, pour résoudre les problèmes de logement et pour protéger les droits des groupes vulnérables. | UN | ولاحظ التدابير التي اتخذت لمكافحة الفقر والأمية والأمراض ولمعالجة مشكلة السكن ولحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
pour régler ce problème, le Ministère des affaires sociales collaborait avec le Commissaire pour mettre en œuvre des projets communs. | UN | ولمعالجة هذه القضية، نفذت وزارة الشؤون الاجتماعية مشاريع مشتركة بالتعاون مع المفوض. |
pour répondre à ces préoccupations, le règlement intérieur du Conseil doit être également révisé. | UN | ولمعالجة هذه الشواغل، يجب إعادة النظر كذلك في النظام الداخلي للمجلس. |
afin de traiter ce problème, plusieurs options ont été proposées au Groupe de travail pour examen. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح خياران لينظر فيهما الفريق العامل. |
Pour tenter de remédier à cette disparité, les clubs Rotary se sont employés à développer l'éducation et la formation professionnelle pour les filles et les femmes. | UN | ولمعالجة التباين بين الجنسين، عملت أندية الروتاري على توسيع نطاق التعليم والتدريب المهني الفتيات والنساء؛ |
pour remédier à ce manque, le Qatar doit attirer et conserver les expatriés ayant les qualifications demandées. | UN | ولمعالجة هذا النقص ينبغي أن تستقدم دولة قطر عمالة وافدة لديها التوليفة الصحيحة من المهارات وأن تحافظ عليها. |
Elle a demandé ce qui était envisagé pour empêcher le travail des enfants et la violence à l'égard des enfants, et pour remédier à l'insuffisance de ressources dont disposait le secteur éducatif. | UN | وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم. |
pour remédier à cette lacune, le Gouvernement a décidé d'adopter une loi pénitentiaire. | UN | ولمعالجة هذا القصور، قررت الحكومة اعتماد قانون بشأن السجون. |
pour remédier à cette situation, à l'été 2010, la LRA a mené une campagne nationale de sensibilisation intitulée < < Droits en matière d'emploi > > . | UN | ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل. |
pour faire face à cette situation, l'Office a recruté de nouveaux fonctionnaires pour assurer la rentrée scolaire 1992/93. | UN | ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣. |
pour faire face à ces problèmes cruciaux, il nous faut renforcer la coopération entre les différents protagonistes. | UN | ولمعالجة هذه القضايا الحيوية، يجب علينا أن نعزز التعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة. |
pour résoudre le problème, le Bangladesh a proposé au Groupe de travail sur la documentation et les procédures du Conseil un projet de note du Président. | UN | ولمعالجة المشكلة، اقترحت بنغلاديش مشروع مذكرة من رئيس المجلس في الفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات. |
pour résoudre ces problèmes, il est indispensable d'assurer une formation complémentaire au personnel des services financiers. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، يلزم إجراء مزيد من التدريب للموظفين الماليين. |
Ce fut précisément pour régler ces problèmes uniques que le Programme d'action de la Barbade fut créé. | UN | ولمعالجة تلك المشاكل الفريدة تم إنشاء خطة عمل بربادوس. |
pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de hiérarchiser les objectifs et d'examiner comment établir un équilibre entre eux. | UN | ولمعالجة تلك المسألة، اقترح ترتيب الأهداف هرميا ومناقشة مسألة تحقيق توازن فيما بينها. |
Pour y remédier, un certain nombre de dispositions législatives ont été prises afin de garantir la protection voulue aux droits des femmes. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، نُفذ عدد من الأحكام التشريعية لكفالة إعطاء الحماية الكافية لحقوق المرأة. |
afin de remédier à ce déséquilibre, les pays les moins avancés doivent avoir un accès sûr et prévisible aux marchés. | UN | ولمعالجة هذا الخلل تحتاج أقل البلدان نموا إلى وصول مكفول إلى الأسواق يمكن التنبؤ به. |
Une unité spéciale devra être créée au sein de la section de l'administration judiciaire du Greffe pour traiter ces questions au jour le jour. | UN | ولمعالجة هذه المسائل على أساس يومي، يتعين إنشاء وحدة خاصة في قسم اﻹدارة القضائية التابع لقلم المحكمة. |
pour répondre aux défis qui subsistent, la MINUAD a élaboré des procédures opérationnelles types à l'intention des composantes militaire et policière qui contrôlent la mise en œuvre de ces projets. | UN | ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع. |
Soucieux de s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité aux trafics, l'Agence canadienne de développement international (ACDI) finance divers programmes dans les pays en développement. | UN | ولمعالجة جذور مشكلة الاتجار بالبشر، مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية طائفة من البرامج في البلدان النامية. |
pour remédier aux inégalités qui résultent de cette situation, certains bureaux ont de façon impropre modifié les conditions dont ces contrats sont assortis. | UN | ولمعالجة عدم التكافؤ الناجم عن ذلك، قامت بعض المكاتب بتعديل بنود وشروط عقود الخدمات بصورة غير ملائمة. |
Pour s'attaquer à ce problème des actions sont menées au plan national et local : | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، تتخذ إجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي: |
en réponse à ces demandes, le Centre a produit quatre documents supplémentaires : trois rapports et une publication technique. | UN | ولمعالجة القضايا السابقة أنتج المركز ثلاثة تقارير إضافية ومنشور تقني. |