"ومقارنة" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport
        
    • et comparatives
        
    • la comparaison
        
    • et comparer
        
    • et de comparer
        
    • en comparaison
        
    • et comparaison
        
    • comparer les
        
    • une comparaison
        
    • comparé à
        
    • et comparé
        
    • et comparative
        
    • état comparatif
        
    • contrairement
        
    par rapport à 1996, date de la première EDS, la fécondité a diminué, en moyenne, de 0.6 enfants par femme. UN ومقارنة بعام 1996، تاريخ المسح السكاني والصحي الأول، تقلص معدل الخصوبة بمقدار 0.6 طفل لكل امرأة.
    par rapport à 2000, le coût d'un consultant était inférieur de 10,90 dollars, et celui des vacataires, de 11,90 dollars. UN ومقارنة بعام 2000، كانت التكلفة اليومية أقل بـ 10.90 دولارات بالنسبة للاستشاري وأقل بـ 11.90 دولارا بالنسبة للمتعاقد.
    par rapport au scénario de base, on obtient avec ce scénario une augmentation de 0,6 % du revenu mondial. UN ومقارنة بسيناريو خط الأساس، أنتج سيناريو الهجرة زيادة في الدخل العالمي قدرها 0.6 في المائة.
    Données longitudinales et comparatives sur la parité dans le domaine de l'éducation pour tous les pays dont le rapport sera examiné à la quarante-huitième session UN إحصائيات تعليمية طولية ومقارنة خاصة بتكافؤ الجنسين في جميع البلدان التي قدمت تقاريرها إلى الدورة الثامنة والأربعين
    D'un point de vue méthodologique, on a mis l'accent sur les monographies par pays et la comparaison des expériences nationales en matière de politique des produits de base. UN ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية.
    Cependant, il fallait, pour établir les états de passation par profits et pertes, procéder tout d'abord à un inventaire physique et comparer les informations obtenues aux résultats des archives comptables faisant le détail de tous les biens inventoriés. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    Une rationalisation des activités des commissions régionales selon un certaine schéma optionnel créerait des possibilités de combiner et de comparer les données de développement. UN وإن ترشيد إطار أنشطة اللجان اﻹقليمية وفقا لنمط اختياري موحد سيهيئ إمكانيــات لتجميــع ومقارنة البيانات اﻹنمائية.
    par rapport à 2004, le nombre total d'investissements a augmenté de 12 % et la valeur moyenne de ces investissements de 24 %. UN ومقارنة بعام 2004، ارتفع عدد الاستثمارات الإجمالي بنسبة 12 في المائة، مع زيادة قيمة متوسط الاستثمار بنسبة 24 في المائة.
    par rapport à l'exercice précédent, les recettes ont augmenté de 7,4 %, soit 21,6 millions de dollars. UN ومقارنة بالفترة المالية السابقة، ارتفعت الموارد بنسبة 7.4 في المائة أو بمقدار 21.6 مليون دولار.
    par rapport à 2008, la part des dépenses du Siège en 2009 est passée de 10,4 à 9,7 pour cent. UN ومقارنة بعام 2008، هبط نصيب الإنفاق في المقر من 10.4 في المائة إلى 9.7 في المائة.
    par rapport à l'année précédente, le taux d'emploi des femmes a diminué de 2,3 points de pourcentage et celui des hommes de 4,7 points de pourcentage. UN ومقارنة بالعام السابق، انخفض معدل التوظيف بنسبة 2.3 في المائة للنساء وبنسبة 4.7 في المائة للرجال.
    par rapport à d'autres, la région Asie-Pacifique affiche des taux d'endettement généralement peu élevés. UN ومقارنة بمناطق أخرى، فإن المديونية العامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ليست مرتفعة بوجه عام.
    Les normes contraignantes relatives aux catastrophes et aux déplacements sont relativement peu nombreuses, par rapport au nombre de normes portant sur les situations de conflit armé. UN ومقارنة بحالات النزاع المسلح، فإنه ثمة عدد قليل نسبيا من القواعد الملزمة التي تنطبق على الكوارث والتشرد.
    Le nombre d'enseignants formés, à tous les niveaux, par rapport aux années scolaires précédentes a considérablement augmenté. UN ومقارنة بالسنوات المدرسية السابقة، ازداد عدد المعلمين المدرَّبين في كل المستويات زيادة كبيرة.
    Le Comité demande à l'État partie de donner des informations détaillées ainsi que des statistiques à jour et comparatives sur cette question dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة, فضلاً عن إحصاءات مستكملة ومقارنة عن هذه المسألة.
    Il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة.
    L'Initiative internationale pour la transparence de l'aide vise à faciliter la recherche, la comparaison et l'utilisation des informations sur les dépenses consacrées à l'aide. UN تسعى المبادرة الدولية لشفافية المعونة إلى تيسير التماس ومقارنة واستخدام المعلومات المتصلة بإنفاق المعونة.
    Parmi les mesures envisagées, on pourrait effectuer les calculs nécessaires et appliquer l’Article 19 sur une base semestrielle, et comparer l’arriéré aux montants exigibles pour les deux années précédentes. UN وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين.
    Chaque conférence mondiale offre à tous les États participants la possibilité de passer en revue et de comparer la somme de leur expérience. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    en comparaison de démocraties européennes plus anciennes, l'Estonie a toujours eu, traditionnellement, un grand nombre de magistrates - y compris les présidentes de tribunaux. UN ومقارنة بالمن دديمقراطيات الأقدم عهدا في أوروبا، يوجد في إستونيا، تقليديا، عدد كبير من القاضيات، بينهن رئيسات محاكم.
    Annexe 4: Méthode de référence pour le calcul des émissions de CO2 et comparaison avec la méthode sectorielle, et informations pertinentes sur le bilan énergétique national UN المرفق 4: النهج المرجعي لثاني أوكسيد الكربون ومقارنة بالنهج القطاعي، ومعلومات ذات صلة بميزانية الطاقة الوطنية
    Le problème consistait d'ordinaire à évaluer et à comparer les qualifications pour l'emploi en question. UN وأضافت بقولها ان المشكلة تتعلق عادة بتقييم ومقارنة مؤهلات المتقدمين الى الوظيفة المعنية.
    une comparaison du pourcentage de personnes handicapées au chômage avec le pourcentage correspondant dans les programmes à caractère économique illustre la priorité supérieure dont bénéficient les personnes handicapées dans ces programmes. UN ومقارنة النسبة المئوية للعاطلين المعوقين بالنسبة المئوية المقابلة في المخططات التي ترتكز على الاقتصاد الوطني إنما تبيّن الأولوية الأعلى التي تولى للمعوقين في هذه المخططات.
    comparé à 1999, 2000 et 2001, ce nombre a diminué, mais celui des enfants aussi. UN ومقارنة بالأعوام 1999 و 2000 و 2001، انخفض عدد المرافق مع انخفاض عدد الأطفال.
    Ils ont étudié et comparé les caractéristiques des types de famille de base que l'on trouvait à l'Est et à l'Ouest. UN وجرت مناقشة ومقارنة خصائص أنواع اﻷسرة اﻷساسية الموجودة في الشرق وفي الغرب.
    Dans sa résolution 53/205, l’Assemblée générale priait également le Corps commun d’inspection d’effectuer une étude analytique et comparative de l’expérience des organismes des Nations Unies qui ont adopté des méthodes analogues à la budgétisation axée sur les résultats. UN ٥ - وفي القرار ٣٥/٥٠٢، طلبت الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج.
    On trouvera aux tableaux 2 et 3 de l'annexe X un état récapitulatif des placements au 31 décembre 2005 et un état comparatif de la valeur d'acquisition des titres et de leur valeur de réalisation. UN ويرد في الجدولين 2 و 3 من المرفق العاشر موجز للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ومقارنة بين تكلفتها وقيمتها السوقية. المسائل الاكتوارية
    8. contrairement à celle d'herbe de cannabis, la production de résine s'est concentrée dans quelques pays, principalement en Afghanistan et au Maroc. UN 8- ومقارنة بعُشبة القنَّب، تركَّزَ إنتاج راتنج القنَّب في عدد أقل من البلدان على رأسها أفغانستان والمغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus