"ومهام" - Traduction Arabe en Français

    • et les fonctions
        
    • et fonctions
        
    • et des fonctions
        
    • et les tâches
        
    • et des tâches
        
    • les fonctions de
        
    • et tâches
        
    • et missions
        
    • ceux-ci
        
    • et les attributions
        
    • et celles
        
    • et de fonctions
        
    • et aux fonctions
        
    • et d
        
    • et les missions
        
    On trouvera des observations complémentaires du Comité sur le rôle et les fonctions des équipes mixtes de protection aux paragraphes 49 à 51 ci-après. UN وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه.
    Cela exige aussi des approches élargies qui définissent les rôles et les fonctions des différents acteurs afin de répartir les tâches sur la base d'avantages comparés. UN كما يقتضي وضع نهج موسعة تحدد دور ومهام مختلف اﻷطراف من أجل توزيع المهام على أساس الميزة النسبية.
    Le Département était à l'origine dirigé par deux secrétaires généraux adjoints aux responsabilités géographiques et fonctions clairement délimitées. UN وكان يرأس اﻹدارة في البداية وكيلان لﻷمين العام، لكل منهما مسؤوليات ومهام محددة على أساس جغرافي.
    Le personnel du BPEP exerce tout à la fois un rôle d'appui opérationnel et d'appui aux programmes et des fonctions de développement. UN فلموظفي مكتب سياسات وتقييم البرامج دعم تشغيلي، ودعم برنامجي، ومهام انمائية.
    Le Comité estime qu'il faudra donner à la société retenue des instructions précises, prévoyant notamment une division des responsabilités entre les tâches de comptabilité et les tâches de vérification à accomplir. UN وترى اللجنة أن الشركة الخارجية المتعاقد معها يجب أن تسند إليها اختصاصات واضحة، تنص على توزيع المسؤولية بين مهام المحاسبة ومهام مراجعة الحسابات التي ينبغي تأديتها.
    Nous croyons que la restructuration devrait aussi inclure le format et les fonctions de la Conférence du désarmement de Genève et de la Commission du désarmement de New York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    Le Comité permanent interorganisations a également examiné les structures et les fonctions du Département tant à New York qu'à Genève. UN كما كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تناقش هيكل ومهام إدارة الشؤون اﻹنسانية في موقعيها، نيويورك وجنيف.
    Le rôle et les fonctions du Bureau du procureur général sont énoncés dans la Constitution. UN ويُبيِّن الدستور دور ومهام مكتب المدّعي العام.
    Le Comité demande instamment que le mandat et les fonctions de chaque organe de sécurité soient clairement définis de façon à bannir les arrestations et les détentions illégales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع تعريف واضح لولاية ومهام كل مؤسسة أمنية بغية حظر إلقاء القبض والاحتجاز بشكل غير قانوني.
    Celui-ci définit les services d'hébergement de l'Unité et les fonctions et responsabilités du Centre par rapport à l'Unité. UN ويحدد الاتفاق خدمات الاستضافة ومهام ومسؤوليات المركز فيما يتعلق بوحدة دعم التنفيذ.
    Le rapport dit que le mandat et les fonctions de la Direction de l'égalité des chances ont été élargis. UN ويشير التقرير إلى توسيع نطاق ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص.
    Le Département était à l'origine dirigé par deux secrétaires généraux adjoints aux responsabilités géographiques et fonctions clairement délimitées. UN وكان يرأس اﻹدارة في البداية وكيلان لﻷمين العام، لكل منهما مسؤوليات ومهام محددة على أساس جغرافي.
    Il leur a été répondu que le coordonnateur résident en tant que tel ne disposait pas de budget pour appuyer les tâches et fonctions associées à son poste. UN وردا على هذا السؤال، جرى توضيح أن المنسق المقيم، بصفته هذه، ليس لديه ميزانية لدعم وظائف ومهام الوظيفة.
    Effectifs et fonctions du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme UN توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    Le Groupe a considéré que certains aspects des objectifs et des fonctions du système de gouvernance internationale de l'environnement pouvaient être atteints par des réformes graduelles. UN ورأى الفريق أن بالوسع تحقيق الجوانب المتعلقة بأهداف ومهام نظام الإدارة البيئية الدولية من خلال إجراء إصلاحات إضافية.
    Comme on l'a déjà fait observer, compte tenu de la structure et des fonctions différentes des organisations internationales, il faudra peutêtre trouver des solutions diversifiées à la question à l'étude. UN ومثلما لوحظ فعلاً، قد يؤدي اختلاف هيكل ومهام المنظمات الدولية إلى حلول متنوعة للمسألة التي هي قيد النظر.
    L'accord définira en outre les services que fournira l'organisme hôte et les tâches et responsabilités du CIDHG vis-à-vis de l'Unité. UN كما ينبغي أن يحدد الاتفاق الخدمات المقدمة من الجهة المضيفة ومهام ومسؤوليات مركز جنيف الدولي إزاء وحدة دعم التنفيذ.
    La diversité des configurations de ces missions et des tâches qui leur sont confiées témoigne du caractère adaptable de cet instrument politique et opérationnel indispensable. UN وتشهد مختلف تشكيلات ومهام هذه البعثات على الطبيعة المرنة لهذه الأداة السياسية والتنفيذية التي لا غنى عنها.
    Les nouveaux instruments juridiques imposeront également au Centre de nouvelles activités et tâches dans le domaine de l'analyse des politiques et de l'assistance technique. UN وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية.
    Les organisations du système des Nations Unies sont investies de différents mandats et missions qui ne se complètent pas toujours les uns les autres. UN فأعضاء منظومة الأمم المتحدة لديهم ولايات ومهام مختلفة لا يُكمل بعضها بعضا في كل الأحوال.
    ceux-ci sont les chefs de délégation d'États Membres, non des personnes élues à titre individuel. UN ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الــدول الأعضــاء لا أفراد ينتخبون بصفتهم الشخصية.
    Le Sous-Secrétaire général actuel de l'Autorité, M. Odunion, a présenté le rôle, les fonctions et les organes de l'Autorité et commenté la composition et les attributions de chacun de ces organes. UN أودونتون عرضا عن دور السلطة ومهامها وأجهزتها ضمَّنه وصفا مفصلا لتكوين ومهام كل من تلك الأجهزة.
    D'une façon générale, leur journée de travail est plus longue, les tâches domestiques et celles de la reproduction venant s'ajouter à leurs activités productives, alors que les avantages qu'elles en retirent sont moins nombreux. UN وبصفة عامة تعمل المرأة أياماً أطول تجمع بين شغل المنزل ومهام الإنجاب مع الأنشطة الإنتاجية، مع وجود حوافز أقل.
    Les administrateurs se sont acquittés simultanément des fonctions attachées à leur poste et de fonctions d'appui. UN وكان الموظفون الفنيون يؤدون المهام الخاصة بهم، ومهام الدعم في آن واحد.
    Durant ces entretiens, j'ai souligné devant mes interlocuteurs qu'il fallait ne pas perdre de vue diverses considérations quant à l'effectif et aux fonctions du contingent proposé. UN وأثناء هذه المناقشة، أكدت للمتحدثين معي الحاجة إلى وضع اعتبارات شتى في الحسبان عند تحديد نطاق ومهام المفرزة المقترحة.
    Dans le plan de travail pour 2009, il y avait un rapport plus étroit entre les risques énumérés dans les inventaires des risques et les missions d'audit. UN وأقامت خطة العمل لعام 2009 صلات أقوى تربط بين المخاطر الواردة في سجلات المخاطر ومهام مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus