Lettre datée du 28 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ٨٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام |
Lettre datée du 13 octobre 1993, adressée au Président de | UN | رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة من |
Lettre datée du 26 octobre 1993, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة الى |
:: Mener des activités de planification ciblées à court terme | UN | :: التركيز على أنشطة تخطيط قصيرة الأجل وموجهة. |
Lettre datée du 25 janvier 1993, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente | UN | مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمـين العـام من القائــم باﻷعمــال المؤقــت في البعثة |
Lettre datée du 12 juillet 1994, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام |
Lettre datée du 4 août 1994, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام |
Lettre datée du 4 octobre 1994, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى |
Lettre datée du 3 octobre 1994, adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين |
Lettre en date du 2 septembre 1994 adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وموجهة من رئيس |
Lettre datée du 14 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim du Kirghizistan auprès | UN | رسالة مؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثــل الدائــم بالنيابــة لقيرغيزستان |
53. Dans une communication du 21 octobre 1994, adressée au Gouvernement égyptien, le Rapporteur spécial a transmis les allégations suivantes : | UN | وفي رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وموجهة إلى حكومة مصر، أحال المقرر الخاص الادعاءات التالية: |
Lettre datée du 14 janvier 1994, adressée au Président de la Commission préparatoire par le Représentant permanent de la | UN | رسالـة مؤرخـة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وموجهة إلى رئيس اللجنــة التحضيريـة مـن الممثل الدائم لجمهورية |
LETTRE DATÉE DU 23 MARS 1994, adressée AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE AUPRÈS | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى |
Lettre datée du 23 mars 1994, adressée au Secrétaire général par | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام |
LETTRE DATÉE DU 28 AVRIL 1994, adressée AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام |
C'est pourquoi il est souhaitable que les recommandations des organes conventionnels soient aussi succinctes et ciblées que possible. | UN | ورأى أنه لهذا السبب يُنصح بأن تكون توصيات هيئات المعاهدات مختصرة وموجهة قدر المستطاع. |
Nous espérons que ce processus débouchera sur une stratégie cohérente, axée sur l'action et partagée par tous. | UN | ونتوقع أن ينتج عن هذه العملية استراتيجية متماسكة وموجهة صوب العمل يتشاطرها الجميع. |
Le Gouvernement japonais s'engage à aider l'établissement, dans le domaine de la biodiversité, de cibles ambitieuses, réalistes et orientées vers l'action. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي. |
Le FNUAP vise à promouvoir une culture institutionnelle ouverte, tournée vers l'extérieur, pragmatique et orientée vers l'avenir. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع ثقافة مؤسسية منفتحة وموجهة نحو الخارج ومركزة على العمل الميداني ومتطلعة إلى المستقبل. |
Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'Est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. | UN | وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي. |
Leur contribution doit être impartiale, effective, utile et ciblée sur des résultats concrets, conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | ومساهمات هذه الوكالات يتعين عليها أن تكون محايدة وفعالة ومفيدة وموجهة نحو نتائج ملموسة، وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Il est important dans ce contexte de proposer des programmes modernes et orientés vers l'avenir, qui offrent aux femmes des perspectives intéressantes. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن تكون هناك مناهج دراسية حديثة وموجهة للمستقبل توفر للمرأة آفاقا مهنية جذابة. |
Le câble était toujours établi sous le nom d'Annan et signé par Riza mais il était adressé cette fois à Booh Booh et Dallaire simultanément. | UN | ومرة أخرى، كانت البرقية من عنان، موقعة من رضا، وموجهة هذه المرة إلى كل من بوه بوه ودايير. |