ويكيبيديا

    "وموجهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adressée
        
    • ciblées
        
    • axée
        
    • orientées
        
    • orientée
        
    • ciblés
        
    • ciblée
        
    • orientés
        
    • adressé
        
    Lettre datée du 28 juillet 1993, adressée au Secrétaire général par UN رسالة مؤرخة ٨٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام
    Lettre datée du 13 octobre 1993, adressée au Président de UN رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة من
    Lettre datée du 26 octobre 1993, adressée au Secrétaire général UN رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وموجهة الى
    :: Mener des activités de planification ciblées à court terme UN :: التركيز على أنشطة تخطيط قصيرة الأجل وموجهة.
    Lettre datée du 25 janvier 1993, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente UN مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمـين العـام من القائــم باﻷعمــال المؤقــت في البعثة
    Lettre datée du 12 juillet 1994, adressée au Secrétaire général par UN رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام
    Lettre datée du 4 août 1994, adressée au Secrétaire général par UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام
    Lettre datée du 4 octobre 1994, adressée au Secrétaire général UN رسالة مؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى
    Lettre datée du 3 octobre 1994, adressée au Secrétaire général UN رسالة مؤرخة ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين
    Lettre en date du 2 septembre 1994 adressée au Secrétaire général UN رسالة مؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وموجهة من رئيس
    Lettre datée du 14 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim du Kirghizistan auprès UN رسالة مؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثــل الدائــم بالنيابــة لقيرغيزستان
    53. Dans une communication du 21 octobre 1994, adressée au Gouvernement égyptien, le Rapporteur spécial a transmis les allégations suivantes : UN وفي رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وموجهة إلى حكومة مصر، أحال المقرر الخاص الادعاءات التالية:
    Lettre datée du 14 janvier 1994, adressée au Président de la Commission préparatoire par le Représentant permanent de la UN رسالـة مؤرخـة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وموجهة إلى رئيس اللجنــة التحضيريـة مـن الممثل الدائم لجمهورية
    LETTRE DATÉE DU 23 MARS 1994, adressée AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA JAMAHIRIYA ARABE LIBYENNE AUPRÈS UN رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى
    Lettre datée du 23 mars 1994, adressée au Secrétaire général par UN رسالة مؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام
    LETTRE DATÉE DU 28 AVRIL 1994, adressée AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR UN رسالة مؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام
    C'est pourquoi il est souhaitable que les recommandations des organes conventionnels soient aussi succinctes et ciblées que possible. UN ورأى أنه لهذا السبب يُنصح بأن تكون توصيات هيئات المعاهدات مختصرة وموجهة قدر المستطاع.
    Nous espérons que ce processus débouchera sur une stratégie cohérente, axée sur l'action et partagée par tous. UN ونتوقع أن ينتج عن هذه العملية استراتيجية متماسكة وموجهة صوب العمل يتشاطرها الجميع.
    Le Gouvernement japonais s'engage à aider l'établissement, dans le domaine de la biodiversité, de cibles ambitieuses, réalistes et orientées vers l'action. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي.
    Le FNUAP vise à promouvoir une culture institutionnelle ouverte, tournée vers l'extérieur, pragmatique et orientée vers l'avenir. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع ثقافة مؤسسية منفتحة وموجهة نحو الخارج ومركزة على العمل الميداني ومتطلعة إلى المستقبل.
    Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'Est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. UN وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي.
    Leur contribution doit être impartiale, effective, utile et ciblée sur des résultats concrets, conformément au Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ومساهمات هذه الوكالات يتعين عليها أن تكون محايدة وفعالة ومفيدة وموجهة نحو نتائج ملموسة، وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est important dans ce contexte de proposer des programmes modernes et orientés vers l'avenir, qui offrent aux femmes des perspectives intéressantes. UN ومن المهم في هذا السياق أن تكون هناك مناهج دراسية حديثة وموجهة للمستقبل توفر للمرأة آفاقا مهنية جذابة.
    Le câble était toujours établi sous le nom d'Annan et signé par Riza mais il était adressé cette fois à Booh Booh et Dallaire simultanément. UN ومرة أخرى، كانت البرقية من عنان، موقعة من رضا، وموجهة هذه المرة إلى كل من بوه بوه ودايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد