"ويوفر" - Traduction Arabe en Français

    • fournit
        
    • offre
        
    • donne
        
    • permet
        
    • ce
        
    • un
        
    • assure
        
    • prévoit
        
    • est
        
    • propose
        
    • constitue
        
    • fournir
        
    • elle
        
    Le centre fournit un cadre adapté et structuré qui répond aux besoins sociaux et éducatifs de 25 enfants autistes. UN ويوفر مركز مرض التوحد بيئة حانلية ومنظمة تلبي الاحتياجات الاجتماعية والتعليمية لنحو 25 طفلاً معاقاً.
    Le présent rapport, qui fait suite à cette requête, fournit des informations complémentaires sur diverses questions. UN ويلبي هذا التقرير ذلك الطلب ويوفر معلومات إضافية عن عدد من المسائل المختلفة.
    Le caractère pluriannuel du Compte offre une souplesse accrue dans l'utilisation des fonds. UN والحساب له طابع يتصف بتعدد السنوات، ويوفر مرونة زائدة في استخدام اﻷموال.
    Le cycle secondaire général offre une grande liberté dans le choix des combinaisons de matières. UN ويوفر التعليم الثانوي العام قدرا كبيرا من حرية اختيار مجموعات المواد المختلفة.
    Le chapitre 30 d'Action 21 donne des directives pour atteindre les buts et répondre aux attentes du commerce. UN ويوفر لنا الفصل ٣٠ من جدول أعمال القرن ٢١ إرشادات لبلوغ اﻷهداف والتوقعات التي حُددت لﻷعمال.
    Celle-ci est un outil important qui permet de renforcer le dialogue et les échanges entre le HCR et ses partenaires. UN ويوفر هذا النهج أداة تنفيذ هامة يتم من خلالها تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين المفوضية وشركائها.
    ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Cela fournit un moyen essentiel pour contrôler l'intégrité des comptes, puisque cela facilite le repérage des divergences et la recherche de leurs causes. UN ويوفر هذا أحد الضوابط اﻷساسية لسلامة السجلات المحاسبية نظرا ﻷنه يمكن تحديد أي اختلال بيسر ويسهل التحري عن سبب التفاوت.
    Le rapport fournit un aperçu général sur le travail réalisé par les divers organes et institutions spécialisés des Nations Unies. UN ويوفر لنا التقرير عرضا عاما عن اﻷعمال التي تقوم بها الهيئات والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.
    En sa qualité de chef de mission, il gère le personnel sous ses ordres, élabore et applique les politiques et fournit l’orientation nécessaire. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    En sa qualité de chef de mission, il gère le personnel sous ses ordres, élabore et applique les politiques et fournit l’orientation nécessaire. UN وبوصفه رئيس البعثة، فإنه مسؤول عن إدارة جميع الموظفين الذين يعملون معه، ويضع السياسات ويطبقها، ويوفر التوجيه اللازم.
    ce programme fournit aux pays touchés un appui logistique considérable et le matériel nécessaire. UN ويوفر البرنامج كمية كبيرة من الدعم السوقي والمعدات اللازمة للبلدان المتضررة.
    Le MIDA offre des possibilités de réinvestissement du capital humain, y compris par les retours temporaires, à long terme ou virtuels. UN ويوفر البرنامج خيارات لإعادة الاستثمار في الموارد البشرية، بما فيها العودة المؤقتة أو الطويلة الأجل أو الفعلية.
    Internet offre aux jeunes un moyen inédit de communiquer et de partager leurs préoccupations. UN ويوفر الإنترنت للشباب طرقاً جديدة للتحدث مع بعضهم البعض وتبادل اهتماماتهم.
    un cyber café offre aux habitants de l'île un accès limité à Internet. UN ويوفر مقهى إنترنت لأهالي الجزيرة الوصول إلى شبكة الإنترنت إلى حد ما.
    Il donne aussi d'intéressantes possibilités dans le domaine de la prévision météorologique. UN ويوفر بالإضافة إلى ذلك، فرصاً مثيرة في مجال التنبؤ بحالة الطقس.
    Le droit international est un instrument qui permet de traduire dans les faits les idées et les intentions. UN ويوفر القانون الدولي كل من الوسيلة واﻹطار لتحويل اﻷفكار والنوايا إلى أعمال.
    ce décret protège notamment la liberté de culte et de religion et interdit les actes fondés sur des motifs religieux. UN ويوفر هذا المرسوم، ضمن جملة أمور، الحماية لحرية التعبد والديانة، ويحظر الأفعال القائمة على دوافع دينية.
    Il existe deux IVTC, dont l'un assure un service d'hébergement. UN ويوجد نوعان من مراكز التدريب المهني المتكامل، ويوفر أحدهما خدمة الإقامة.
    Il prévoit en outre une assistance active individualisée; dispensée par des conseillers individuels dévoués. UN ويوفر البرنامج إدارة نشطة لكل حالة، يقوم بها ناصحون شخصيون متفانون.
    Une formation professionnelle est dispensée aux chômeurs dans plus de 400 emplois et professions. UN ويوفر التدريب المهني للمواطنين المتعطلين في أكثر من ٤٠٠ عمل ومهنة.
    L'Institut propose des crédits et une formation à des métiers non traditionnels pour encourager les femmes à créer leurs propres microentreprises. UN وهذا المكتب يقدم القروض اللازمة ويوفر التدريب على مزاولة المهن غير التقليدية لتشجيع النساء على إنشاء مشاريعهن الصغرى.
    ce protocole assure une responsabilisation et constitue un cadre pour le partage de pratiques optimales, un soutien et un examen collégiaux. UN وأشار إلى أن البروتوكول يكفل المساءلة ويوفر منتدى لتقاسم أفضل الممارسات ومنبرا للدعم والاستعراض من قبل الأقران.
    Il s'agit de fournir un enseignement d'un niveau correspondant au développement physique, intellectuel, affectif et social de l'enfant. UN ويوفر تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة مستوى من التعليم يناسب النمو البدني والثقافي والعاطفي والاجتماعي للطفل.
    elle effectue des analyses pointues sur les questions connexes et mène des activités de sensibilisation aux niveaux national et régional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus