"يائس" - Traduction Arabe en Français

    • désespéré
        
    • désespérée
        
    • désespérément
        
    • désespérés
        
    • espoir
        
    • déprimé
        
    • envie
        
    • désespoir
        
    • prêt à tout
        
    • aux abois
        
    • malheureux
        
    • désespérant
        
    • desespéré
        
    Tu dois vraiment être désespéré pour me demander mon aide. Open Subtitles لابد وأنك يائس جداً كي تأتي إلي لأساعدك.
    En effet, qui aurait jamais pu prévoir les conséquences mondiales de l'acte désespéré d'un Tunisien de 26 ans, Mohamed Bouazizi, dans la ville reculée de Sidi Bouzid? UN في الواقع، من كان ليتوقع التبعات العالمية لتصرف يائس من تونسي يبلغ 26 عاما، محمد البوعزيزي، في بلدة سيدي بوزيد النائية؟
    Dans le meilleur des cas, on peut y voir un acte désespéré, mais certainement pas un acte volontaire. UN وقد وصف هذا التصرف بأنه تصرف يائس بدلاً منه طوعي.
    Je ne suis pas étonné que ces jeunes choisissent de s'adresser aux ambassades étrangères, étant donné que les gens comme eux se trouvent généralement dans une situation désespérée'. UN ولا غرابة في كون هؤلاء الشبان يختارون التوجّه إلى السفارات اﻷجنبية، ذلك أن الناس في وضعهم هم عموماً في وضع يائس`.
    Donc notre suspect veut désespérément attirer l'attention, et que tous les yeux soient dirigés sur son travail car il a besoin de reconnaissance. Open Subtitles مما يعني ان الجاني يائس للحصول على الاهتمام و يريد كل الانتباه على عمله لأنه يرغب بالإعتراف بقيمته
    Vous êtes juste désespéré et seul, et vous essayez de l'utiliser... Open Subtitles انت فققط يائس ووحيد وانت تحاول ان تسخدمها وتستخدمني...
    Vous devez être désespéré pour engager un ex taulard qui travaille l'électricité pour vous. Open Subtitles لابد وأنك شخص يائس لكي تقوم بتعيين مدان سابق والذي يقوم بأعمال كهربية لك
    Le manager de la campagne et futur chef d'équipe Cyrus Beene était désespéré. Open Subtitles مدير الحملة و مستقبل رئيس العمال سايرس بين كان يائس
    Tellement désespéré. Christa. Open Subtitles وهو لا زال يشعر بالجوع؟ انه شيء يائس. كريستا
    Au vu de l'escalade de la torture, on croit que ce suspect devient de plus en plus désespéré et volatil. Open Subtitles بسبب التعذيب المتصاعد نحن نعتقد أن هذا الجاني يصبح يائس ومتقلب بشكل متصاعد
    Un stock de nouvelles semences attendant d'être vendues à un monde désespéré partant vers un désastre. Open Subtitles ولا أحتاج لإخبارك عما سيجدوه في الداخل مخزون من البذور الجديدة تنتظر أن يتم بيعها لعالم يائس على حافة الكارثة
    - Tu dois être désespéré pour venir m'offrir du temps d'antenne. Open Subtitles لابد أنّك يائس إن كنت على إستعداد لإعطائي بث مباشر.
    S'il était si désespéré pour affaiblir votre lien afin de te retrouver; Open Subtitles إذا كان يائس للغاية لأضعاف الارتباط ليجدك
    Il était si désespéré qu'il accepta d'essayer la thérapie par régression avec un sorcier comme moi. Open Subtitles لقد أصبح يائس جدّاً لدرجة أنّه وافق على محاولة العلاج بالإنحدار مع طبيب شعبي مثلي
    Je pense que tu es probablement très désespéré. Open Subtitles أظن أنك يائس إلى حد كبير أنا يائس إلى حد كبير ، أعني
    Celui que je vois là, désespéré pour l'amour de sa fille ? Open Subtitles الذي رأيته بالخارج هناك يائس لينال محبة إبنته
    Une génération désespérée commence à s'y livrer au trafic d'armes et de drogue, à la traite des êtres humains et à la création d'une branche terroriste d'Al-Qaida dans le sud de l'Algérie. UN بدأ جيل يائس هناك ينخرط في الاتجار بالأسلحة والمخـدرات وفي الاتجار بالبشر وإنشاء جناح القاعدة الإرهابي في جنوب الجزائر.
    Pour sa part, M. Reich tente désespérément et maladroitement de s'opposer à cette tendance qui, de l'avis de tous, ne peut être contrée. UN ويحاول السيد رايش، على نحو يائس ومندفع، أن يعترض هذا الاتجاه الذي يرى الجميع أنه لا يمكن وقفه.
    Vers la côte pour trouver un bateau avant que 3000 soldats désespérés arrivent et que le prix pour traverser la Manche monte en flèche. Open Subtitles إلى الشاطئ وإلى قارب . قبل أن يصل 3000 جندي يائس إلى هناك . ثمن عبور القناة سيرتفع مائة ضعف
    Ou bien, c'est simplement une mère en deuil qui s'accroche désespérément à ce faux espoir que son fils est toujours là. Open Subtitles أو ربّما أنّ الأمر مجرد عن أم ثكلى متشبّثة بشكل يائس في أملٍ كاذب أن أبنها لا يزال هُناك حيّاً يُرزَق
    Ça ne parlait pas précisément de suicide, mais c'était quelqu'un de déprimé. Open Subtitles لم تذكر الانتحار بالتحديد لنها كانت من شخص يائس
    Caleb est un monstre, mais ce que nous avons appris aujourd'hui c'est qu'il est un monstre qui meurt d'envie de faire le bien. Open Subtitles أنا أعني أن كيليب وحش ولكن ماتعلمناه اليوم أنه وحش يائس ليكون جيدا
    Tu es prêt à tout pour venger ceux qui t'ont été pris mais le désespoir n'amènera que d'autres morts. Open Subtitles انت يائس للأنتقام من هؤلاء الذي اخدوا منك, ولكن اليأس لن يأخد إلا لقتل الأخرين.
    Mais on dirait qu'elle sait que je suis aux abois, alors elle en profite. Open Subtitles ولكن كأنها تعرف بطريقة ما انني يائس لإنهاء الأمر ولذلك ستطلب أي شيء
    Mais cet homme est manifestement profondément malheureux, torturé, et a eu une vie terrible Open Subtitles لكنني قُلت ان هذا الرجل يائس وحزين جداً وكانت لديه حياةٌ مروعه
    Ton frère est désespérant Open Subtitles حسناً , أخوكي شخص يائس
    Il est plus de 9h15, vous êtes desespéré. Open Subtitles انها فقط التاسعة والربع وأنت يائس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus