Les citoyens d'Haïti qui aujourd'hui cherchent un tel refuge doivent jouir de la protection que stipule le droit international. | UN | وإن من حق مواطني هايتي الذين يبحثون اليوم عن ملجأ أن يتمتعوا بالحماية المنصوص عليها في القانون الدولي. |
Le Ministère du travail offre gratuitement des services de l'emploi aux personnes handicapées qui cherchent un travail sur le marché libre du travail. | UN | وتوفر وزارة العمل خدمات مجانية في مجال العمل للأشخاص الذين يعانون من عاهات والذين يبحثون عن عمل في أماكن مكشوفة. |
D'après des témoignages, les CRP étaient dans le camp à la recherche du fusil du soldat qui avait été tué. | UN | وحسب أقوال شهود العيان، شوهد أفراد الشرطة في المخيم خلال الهجوم وهم يبحثون عن بندقية الجندي القتيل المفقودة. |
Il soutient que des membres du Hezbollah sont venus le chercher alors qu'il était chez un ami. | UN | ويدعي أنه بينما كان في زيارة لصديق له، جاء أفراد من حزب الله يبحثون عنه. |
Il suffirait peut-être de réorganiser le site afin que les utilisateurs puissent y trouver plus aisément l'information qu'ils recherchent. | UN | وقال إنه سيكفي ربما إعادة تنظيم الموقع كي يتمكن المستخدمون من إيجاد المعلومات التي يبحثون عنها بصورة أسهل. |
Les soldats ont dit qu'ils cherchaient des Nande. | UN | وقد ذكر الجنود أنهم يبحثون عن شعب الناندي. |
Et un tas de charognards cherche juste la bonne affaire. | Open Subtitles | إذا، مجموعة من المتطفلين يبحثون عن صفقة جيّدة؟ |
Les garçons ne veulent que quatre choses, à une fête : | Open Subtitles | ان الشباب يبحثون عن اربعة اشياء في حفلات البراميل |
Les migrations depuis l'Ukraine concernent quant à elles en premier lieu les personnes qui cherchent un meilleur emploi. | UN | أما بالنسبة إلى الهجرة من أوكرانيا، فهي بالدرجة الأولى تتعلق بأولئك الذين يبحثون عن وظائف أفضل. |
De son côté, El Salvador accueille de nombreux migrants économiques, qui cherchent du travail dans le pays ou transitent. | UN | وتأوي السلفادور بدورها كثيراً من المهاجرين الاقتصاديين الذين يبحثون عن عمل في البلد أو يعبرونه. |
Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. | Open Subtitles | انهم يبحثون عن أناس للعمل اسفل في مناجم الفحم |
Ils nous cherchent, en tirant sur tout ce qui bouge. | Open Subtitles | يبحثون عنا ويطلقون النار على أى شئ يتحرك |
Maintenant tiens-toi prêt, tes amis viennent de se garer et ils cherchent une ouverture. | Open Subtitles | الآن كن مستعدا أصدقاؤك ظهروا للتو وهم يبحثون عن انتزاع ومصادرة |
Ces bureaux enregistrent chaque jour les citoyens à la recherche d'un emploi. | UN | وهذه المكاتب تُسجل كل يوم أسماء المواطنين الذين يبحثون عن عمل. |
Le personnel des Tribunaux recherche des emplois ailleurs et le recrutement de nouveaux fonctionnaires pâtit de l'absence de perspectives d'emploi de long terme. | UN | وما زال موظفو المحكمتين يبحثون عن فرص عمل في أماكن أخرى، وتأثر تعيين موظفين جدد بسبب عدم وجود فرص عمل أطول أجلا. |
Au Costa Rica, sept personnes sont mortes, le nombre de sinistrés s'élève à 3 500 et 2 064 personnes ont dû chercher refuge en lieu sûr. | UN | وفي كوستاريكا أفادت اﻷنباء عن موت سبعة أشخــاص وتضــرر ٥٠٠ ٣ شخــص وأن ٠٦٤ ٢ شخصا يبحثون عن مأوى في أماكن آمنة. |
Très bien, alors vérifie ça, je suis venu car des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. | Open Subtitles | حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني |
Ma tête est mise à prix et ils me recherchent | Open Subtitles | ثمة مكافأة لمن يأتي برأسي وهم يبحثون عني. |
Ouais, ce qui nous fait nous demander ce qu'ils cherchaient. | Open Subtitles | نعم، الذي يطرح السؤال، ما كانوا يبحثون عنه؟ |
On le cherche, Ed. On ne sait pas où il est. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عنه، إنهم لا يعرفون أين هو الآن |
Vous devrez éliminer ceux qui veulent la peau de notre seigneur et combattre les Tokugawa. | Open Subtitles | احملوا رايةَ الجنرال سانادا واتبعوه أنتم ستقتلون القتلةَ الذين يبحثون عن حياة |
Sans contrôle Overlord, il semblerait qu'ils fouillent pour de la nourriture. | Open Subtitles | بدون سيطرة لورد الاشفيني يبدوا انهم يبحثون عن الطعام |
Tout le monde faisait son voyage personnel. On ne cherchait pas tous la même chose. | Open Subtitles | كل منا يمر في رحلة منفصلة ولا يبحثون كلهم عن الشيء ذاته |
La police sait qu'on a disparu. Ils vont nous rechercher. | Open Subtitles | ستعلم الشرطة أننا مفقودين الآن سوف يبحثون عنا |
Je sais que certains agents vous regardent de travers pour avoir dénoncé votre équipier et votre patron, mais de mon point de vue, c'était du très bon boulot. | Open Subtitles | بريتشارد, أعلم بأن هناك مجموعة من العاملين هنا يبحثون ورائك لأنك أنقلبت على زميلك في العمل وكنت السبب في القبض عليه |
Il arriverait que, en l'absence de l'homme recherché, sa femme ou son fils soit arrêté à sa place. | UN | وإذا لم يعثروا على الرجل الذي يبحثون عنه، قد يعتقلون زوجته أو ابنه بدلاً منه. |
Dans l'océan les baleines font des rencontres en quête de nourriture. | Open Subtitles | في المحيط المفتوح، تقابل الحيتان آخرين يبحثون عن الطعام |