Ou peut-être qu'il se demande pourquoi on tirerait sur quelqu'un, avant de le balancer de l'avion. | Open Subtitles | لعله يتسائل لماذا يطلق عليه شخصا الرصاص فبل أن يقذفه خارج الطائره ؟ |
Le président se demande si on peut se fier aux Asgards. | Open Subtitles | الرئيس يتسائل إذا كان يمكن أن نثق فى الأسجارد |
Vous connaissez le genre de gars_BAR_qui ne fait que des sales coups et qui se demande pourquoi sa vie craint? | Open Subtitles | تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل غير الاشياء السيئة ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟ |
Et il arrêtait pas de se demander pourquoi le perroquet répétait pas ce qu'il disait. | Open Subtitles | وظل يتسائل لماذا لا يكرر البغبغاء ما أقوله ؟ |
Le roi Charles se demandait quand est-ce que vous allez envisager de voter sur ma confirmation en tant que régente. | Open Subtitles | أن أرى مجلس شورى ولدي يعمل جاهداً. الملك تشارلز كان يتسائل متى ستصوتون |
Les fans et les médias se demandent si c'était un bon investissement. | Open Subtitles | يتسائل المُشجعون ووسائل الإعلام عما إذا كان تم إنفاق المال بشكل جيد وهم على وشك إكتشاف ذلك |
Vous connaissez le genre de gars qui ne fait que des sales coups et qui se demande pourquoi sa vie craint? | Open Subtitles | تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئاً سوى الاشياء السيئة ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟ |
Le monde entier se demande toujours ce qu'il s'est passé avec elle depuis qu'elle s'est foutue à poil sur scène à Fenway Park. | Open Subtitles | العالم لايزال يتسائل ماذا حدث لها منذ أن تعرت على المسرح |
Mon mari se demande, si vous aimeriez venir pour dîner dans notre maison ce soir ? | Open Subtitles | يتسائل زوجي إن وددت الحضور للعشاء في منزلنا هذا المساء؟ |
c'est une app qui permet de traquer son téléphone si on le perd et on se demande pourquoi je n'en ai pas et bien, parfois Big Brother est utile | Open Subtitles | إنّه تطبيق يجعلك تتعقب هاتفك إن فقد . و يتسائل الناس لمَ لاأحمل هاتفاً . أحياناً، تأتي التقنية للمساعدة |
Il pleure pour toi toutes les nuits, et il se demande où tu es tous les jours. | Open Subtitles | كان يبكي لأجلكِ كل ليلة وكان يتسائل أين أنتِ كل يوم |
Um, il se demande si vous pourriez lui envoyer des cailles ? | Open Subtitles | همم، إنه يتسائل إن كان بإمكانك إرسال طيور السمان؟ |
Il se questionne au sujet de notre protégée. Il se demande si c'est notre prisonnière. | Open Subtitles | إنـه يتسائل من هي البضاعـَة، وهـل هـي رهينة لديـنـا |
Mais les conséquences sont lourdes, impitoyables, et il se demande pourquoi il a signé ce contrat. | Open Subtitles | النتائج هـي العقابات لا تغتفَر وكان يتسائل عـن سبب توقيعه لهذا العقد |
Au moment où Halley commençait à se demander si Newton bluffait après ce que Hooke avait fait avant, un messager arriva avec une enveloppe de Newton. | Open Subtitles | وحينما بدأ هالي يتسائل ما إن كان نيوتن يخادع كما فعل هوك سابقاً وصل رسول مع مغلفٍ من نيوتن |
Vous avez entendu un homme se demander s'il pouvait tout avoir ? | Open Subtitles | هل سمعتم من قبل عن رجل يتسائل إن كان سيحضى به كله؟ |
Y a de quoi se demander ce qu'on fait ici-bas. | Open Subtitles | ليله مثل هذه تجعل الرجل يتسائل لم تجري الامور هكذا ؟ |
Il y avait une partie de moi qui se demandait si c'était de ma faute. | Open Subtitles | لطالما كان هُناك جزءًا في داخلي يتسائل إن كانت هذه غلطتي |
Il se demandait si tu ne serais pas plus important comme avocat et si je ne devrais pas prendre toutes les décisions. | Open Subtitles | يتسائل إن كنت أكثر أهميةً بالتفاضي وإن كان عليك إتخاذ كل القرارات |
Les gens se demandent pourquoi ils ont la grippe, l'hépatite, la salmonellose. | Open Subtitles | اعني يتسائل الناس لماذا يتسممون او أو يصابون بإلتهاب الكبد بينما كلّ ما عليهم هو النظر إلى وعاءالوجبات الخفيفة |
"En chemin, il se demanda ce qu'il ferait s'il le rencontrait. | Open Subtitles | خلال الطريق كان يتسائل ماذا يفعل ان اتى وجه لوجه |
Le Président s'interroge sur les représailles albanaises. | Open Subtitles | يتسائل الرئيس حول رد الفعل الألباني المحتمل |