Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. | UN | ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية. |
Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. | UN | ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية. |
Le Groupe a écrit au Ministère pour demander des explications, mais il n'a pas reçu de réponse. | UN | وقد كتب الفريق إلى الوزارة طالبا تفسيرا لهذه الظاهرة ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن. |
Mesure novatrice, l'appel transitoire n'a pas reçu l'appui financier escompté. | UN | وكان هذا النداء الانتقالي نهجا مبتكرا إلا أنه لم يتلق الدعم المالي المطلوب. |
Le Groupe n'avait reçu d'informations nouvelles que concernant cinq cas. | UN | ولم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة إلا عن حالات ثلاث منها. |
Le CCI n'avait pas reçu de commentaires de donateurs indiquant qu'ils n'étaient pas d'accord. | UN | ولم يتلق المركز أي ردود من المانحين تفيد عدم موافقتهم على اﻹجراء الجديد. |
Le pays n'a reçu aucune assistance au cours des quinze dernières années et n'a pu importer aucun matériel de déminage. | UN | إذ لم يتلق البلد أي مساعدة خلال الأعوام الاثني عشر الماضية، ولم يتسن لها استيراد أي معدات لإزالة الألغام. |
Le Représentant spécial n'a reçu du Gouvernement aucune information à ce sujet. | UN | ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة بخصوص هذا الموضوع. |
Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. | UN | وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات. |
Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
À aucun moment il n'a reçu de soins médicaux. | UN | ولم يتلق جيلالي حنفي أية رعاية طبية على الإطلاق. |
L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. | UN | وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ. |
En outre, il n'a pas reçu le soutien nécessaire de la communauté internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق الجبل الأسود الدعم اللازم من المجتمع الدولي. |
Apparemment, M. Sharipov a écrit aux autorités ouzbèkes, mais n'a pas reçu de réponse. | UN | ويبدو أن السيد شاريبوف كتب رسائل إلى السلطات الأوزبيكية لكنه لم يتلق ردا. |
L'auteur n'a pas reçu par la suite de réponse sur le fond de sa plainte. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي رد بعد ذلك على موضوع شكواه. |
Or, à cette date M. Tarabin ne se trouvait pas en Égypte; il n'avait reçu de citation à comparaître d'aucun tribunal et n'avait pas connaissance du fait que des charges existaient contre lui. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده. |
Sa délégation non plus n'avait pas reçu d'instructions de son gouvernement. | UN | وأن وفده هو اﻵخر لم يتلق تعليمات من حكومته. |
Le Comité n'a pas été assuré que cette somme a été remboursée et n'a reçu du PNUE aucune information quant au traitement de cette affaire. | UN | ولم يتلق المجلس تأكيدا برد هذا المبلغ ولم يتلق أي معلومات إضافية من برنامج البيئة بشأن التعامل مع هذه الحالة. |
Il prétend ne pas avoir reçu de documents lors de sa libération, ce qui aurait pu prouver sa détention. | UN | ويدعي أنه لم يتلق أية وثيقة عند إطلاق سراحه مما كان يمكن أن يثبت سجنه. |
Aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم يتلق المدعي العام رداً في هذا الصدد. |
Malgré plusieurs rappels, le Groupe de travail n'a jamais reçu de réponse du Gouvernement sur les six cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل قط معلومات من الحكومة بشأن الحالات الست المعلقة، بالرغم من إرسال عدة رسائل تذكير. |
Aucune réponse ne lui est parvenue dans le délai de quatre-vingt-dix jours fixé dans les Méthodes de travail du Groupe. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي رد من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله. |
Aucune réponse n'avait été reçue à ce jour. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص أي رد حتى هذا التاريخ. |
Il n'a encore reçu aucune réponse malgré les rappels adressés au Gouvernement. | UN | ولم يتلق رداً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها. |
Le Groupe a sollicité une rencontre avec le Ministère mais n'a pas encore reçu de réponse. | UN | وقد طلب الفريق عقد اجتماع مع الوزارة المعنية، غير أنه لم يتلق أي إجابة حتى الآن. |
Le Conseil n'avait pas de mandat spécifique en matière de discrimination raciale et il n'avait pas encore reçu de plainte à ce sujet. | UN | ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان. |
L'auteur n'avait toujours pas reçu de réponse à ce courrier au moment de la présentation de sa communication devant le Comité. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
Si le Président ne recevait aucune information en ce sens, la séance plénière du Sous-Comité serait annulée et remplacée par la réunion d'un groupe de travail; | UN | واذا لم يتلق الرئيس هذه المعلومات، تلغى الجلسة العامة التالية للجنة الفرعية ويجتمع فريق عامل بدلا منها؛ |