Tous les autres fonctionnaires de la Conférence et les interprètes méritent également un hommage spécial. | UN | كما أن جميع المسؤولين اﻵخرين في المؤتمر والمترجمين الشفويين يستحقون تقديرا خاصا. |
Nos peuples méritent de bons dirigeants pour pouvoir réaliser le rêve de progrès qui a inspiré notre combat pour l'indépendance. | UN | فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال. |
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins. | UN | وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك. |
Il mérite amplement le soutien de tous les États Membres. | UN | إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء. |
Ils ne méritaient pas ce que vous leur avez fait. | Open Subtitles | لم يكونوا يستحقون هذا حقاً ما فغلتما بهم |
Si les personnes qui ont commis une infraction méritent d'être punies, chacun a droit à la protection consacré par le Pacte. | UN | وفي حين أن مرتكبي الإساءات يستحقون العقاب، فإن لكل شخص الحق في أن توفر له الحماية بموجب العهد. |
Tous les citoyens méritent d'être protégées et sont égaux devant la loi. | UN | واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون. |
Ils méritent tout ce que je leur donne. Ils sont parfaits. | Open Subtitles | إنهم يستحقون كل ما أمنحهم إياه إنهم أولاد مثاليون |
Je crois qu'on devrait laisser celà en dehors de la salle d'audience parce que je pense que ces personnes méritent mieux. | Open Subtitles | أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا |
Ne me dis pas que ces imbéciles ne le méritent pas. | Open Subtitles | لا تقولين أن أولئك السكارى الأغبياء لا يستحقون ذلك |
Tu es ce qui arrive à ceux qui méritent mieux. | Open Subtitles | انت شيئا ما يحدث للأشخاص الذين يستحقون افضل |
Je sais que ça n'a pas de sens pour toi, mais il y a des personnes ici une en particulier, ils ne méritent pas ça. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس له اي معنى لديك لكن هناك اشخاص في ذلك المنزل واحد بشكل خاص لا يستحقون هذا |
Et tout le bergen ville obtiendra Exactement ce qu'ils méritent. | Open Subtitles | وكل سكان بيرجن سيحصلون بالضبط على ما يستحقون |
Tu ne crois pas qu'ils méritent quelques mots supplémentaires ? | Open Subtitles | ألا تظن أنهم يستحقون المزيد من الكلمات عنهم؟ |
Ils ne méritent pas la punition que vous appelez, ce soir. | Open Subtitles | إنّهم لا يستحقون هذا العقاب الذي تخططون له اليوم |
Merci, grand-père, mais les copains méritent la plupart des louanges. | Open Subtitles | شكراً يا جدي، لكن البوديز .يستحقون التهنئة أيضاً |
L'humanité ne mérite pas de cadeau en ces temps incertains ? | Open Subtitles | في هذه الأوقات الغير أكيدة هل البشريّة يستحقون هدية؟ |
Le peuple somalien, et surtout les milliers de personnes déplacées, mérite une vie meilleure. | UN | فشعب الصومال، ولا سيما آلاف المشردين داخليا، يستحقون أن يشهدوا تحسنا في أوضاع حياتهم. |
Mais la plupart des salauds que jai butés le méritaient. | Open Subtitles | لكن معظم الأوغاد الذين قتلتهم كانوا يستحقون الموت |
Certains clients ne valent pas la peine de marcher 6 mètres dans le froid. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن بعض الزبائن لا يستحقون العشرين قدماً في البرد |
Le point < < 3 > > se réfère aux personnes qui ne sont pas considérées comme méritant une protection internationale, à savoir : | UN | فالفقرة 3 تشير إلى الأشخاص الذين لا يستحقون الحماية الدولية، وهم: |
Ne commençons pas à dire qui a frappé qui et qui l'a mérité. | Open Subtitles | دعونا لا ندخل في الذي ضرب أو الذين، تعلمون، الذين قد يستحقون ذلك. |
En principe, toute distinction entre les citoyens de naissance et les citoyens par naturalisation est incompatible avec l'article 25. | UN | وقد يستثير التمييز بين هؤلاء الذين يستحقون الجنسية بموجب ميلادهم وهؤلاء الذين يحصلون عليها بطلب الجنسية، بعض التساؤلات فيما يتعلق بمطابقة ذلك ﻷحكام المادة ٢٥. |
Nous avons ici beaucoup d'élèves très méritants. | Open Subtitles | الآن الآن لدينا كثير من الطلاب وكلهم يستحقون الإحترام والتقدير |
ceux qui se dressent contre l`Angleterre... ne méritent-ils pas le sort des traîtres ? | Open Subtitles | ألم تقل أن هؤلاء الذين يقفون أمام إنجلترا... ...يستحقون موت الخونة؟ |
Ils doivent croire que collaborer avec moi est dans leur intérêt. | Open Subtitles | يستحقون الثقة لو إقتنعوا بأن العمل معي في صالحهم |
Malte continue néanmoins d'honorer ses obligations internationales envers les réfugiés et les personnes habilitées à bénéficier d'une protection humanitaire et c'est l'un des pays dont le taux d'acceptation de demandeurs d'asile est le plus élevé compte tenu de sa taille et de sa population. | UN | ومع ذلك، ظلّت مالطة تحترم التزاماتها الدولية إزاء اللاجئين والأشخاص الذين يستحقون الحماية الإنسانية، وهي بلد من البلدان شهد أعلى معدل قبول لملتمسي اللجوء بالنسبة لحجمها ولسكانها. |
La méchante petite merde, la méchante petite merde ne vaut pas vos pleures. | Open Subtitles | الأولاد الصغار القذرين الصغار القذرين لا يستحقون البكاء عليهم |