"يسمع" - Traduction Arabe en Français

    • entendre
        
    • entendu
        
    • entend
        
    • en l'absence d
        
    • entende
        
    • écoute
        
    • entendra
        
    • écouter
        
    • nouvelles
        
    • entendent
        
    • entendue
        
    • entendait
        
    • saura
        
    • apprenne
        
    • connaître
        
    Les jeunes du monde entier ont besoin d'entendre ce même message, très régulièrement. UN فالشباب في أنحاء العالم بحاجة ﻷن يسمع نفس الرسالة على أساس منتظم.
    L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures. UN وقال أخيرا إنه يثق أنه لن يسمع مزيداً من التعليقات التي تخلو من الإحساس الثقافي خلال هذه المناقشة.
    Meijer, en Éthiopie, a entendu la communication de la tour de contrôle de Ndola à 22 h 00 TU UN ماير، في إثيوبيا، يسمع محادثة برج المراقبة الجوية في ندولا في الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش
    Il n'a entendu personne parler de financement durant la séance et se demande d'où viennent les chiffres mentionnés. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    Tu crois qu'il entend ça pour la première fois ? Open Subtitles أتظنين أنها المرة الأولى التي يسمع بها ذلك؟
    en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite approuver ces nominations et modifier le paragraphe en conséquence. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول تلك التعيينات وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك.
    Certaines personnes ont un passé et un fond sombre dont personne ne veut entendre parler Open Subtitles بعض الناس لديهك ماضي مظلم وجوهر لا يريد أحد أن يسمع عنه
    On ne pourra en parler que si on sait que personne ne peut entendre. Open Subtitles سنتحدث عن هذا فقط عندما نعلم انه لايوجد احد آخر يسمع
    Qui veut entendre quelques mots de l'homme de la situation ? Open Subtitles من يريد أن يسمع بعض الكلام من رجل الساعة؟
    On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. Open Subtitles لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت
    Il n'a entendu personne parler de financement durant la séance et se demande d'où viennent les chiffres mentionnés. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    Un témoin à décharge, le réceptionniste du motel où le viol aurait eu lieu, a affirmé qu'il n'avait entendu ni cri ni agitation en provenance de la chambre. UN وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة.
    Ma délégation n'a entendu aucun des États non parties au TNP s'opposer à cet objectif dans le cadre de la Conférence. UN ولم يسمع وفد بلادي أي اعتراض من أي دولة غير عضو في معاهدة حظر الانتشار على هذا الهدف في المؤتمر.
    Je sais, mais ce n'est pas tous les jours qu'un père entend que sa fille est à la maison. Open Subtitles أعلم، لكنه ليس معتادا أن يسمع الأب أن إبنته الحبيبة عادت للمنزل من أجل زيارة
    Mais grand frère entend des choses que je veux savoir. Open Subtitles لكن اخاه الكبير يسمع امورا اود ان اسمعها
    Il entend la sirène de l'ambulance qui arrive, et elle fait... Open Subtitles يسمع من مسافة صوت الإسعافِ قادم. .و . .هويذهب.
    en l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب.
    Nous avons juste à nous assurer que l'opposition en entende parler. Open Subtitles إنّما يجب علينا التأكّد أن يسمع الجانب الآخر ذلك.
    Que vous le croyez ou non... ..quand il existe une forte connection entre deux personnes... ..alors c'est le coeur qui écoute. Open Subtitles إذا صدقت أم لا لكن إذا كانت هناك صلة قوية بين اثنان فإن القلب هو من يسمع
    A mon retour, nous enterrerons la porte et on n'entendra plus jamais parler de nous. Open Subtitles بعد عودتي , سنقوم بدفن البوابة و لن يسمع عنا أحد بعدها
    Pour te donner le chose que tu n'as jamais eu, quelqu'un pour écouter ta version. Open Subtitles لأوهبك الشيء الذي لم تنعم به قطّ، شخص يسمع جانبك من الرواية.
    J'ai appelé ses amis, son père, personne n'a de ses nouvelles. Open Subtitles واتصلت بأصدقائها، ووالدها لم يسمع أي أحد خبر منها
    C'est ce que les crétins font quand ils entendent sonner. Open Subtitles هذا ما يفعله المعتوه عندما يسمع جرس الباب
    Dans l'intérêt de l'équité et de la justice, leur voix collective mérite d'être entendue. UN إن صوتهم الجماعي يستحق أن يسمع تلبية لداعي اﻹنصاف والعدالة.
    Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    Mais pourquoi on craint tous le pire quand il saura que t'as quelqu'un ? Open Subtitles على الرغم من أنني لا أفهم لمَ نشعر كأنه قد يزعجه أن يسمع أنك تواعدين أحداً ما
    Je crois que le plus important c'est que le premier ministre l'apprenne par moi. Open Subtitles أعتقد أنّ أهم شيء هو أن يسمع رئيس الوزراء الأخبار منّي.
    Le représentant de la Norvège souhaite connaître les vues de l'expert indépendant sur les conséquences de ces événements récents sur la situation des droits de l'homme au Burundi. UN ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus