Il a dit qu'il voulait me revoir avant de partir. | Open Subtitles | أخبرني أنه يريد رؤيتي مجدداً قبل أن يغادر |
En outre, l'auteur disposait d'importants moyens économiques lui permettant de quitter le pays à tout moment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ يمتلك الموارد المالية اللازمة لكي يغادر البلد في أي وقت. |
Il est regrettable que notre collègue et excellent ami quitte Genève. | UN | إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم. |
Et personne ne part tant qu'on s'est pas amusé ! Je vais nous préparer des boissons. | Open Subtitles | نحن سنلعب المشاهير, و لن يغادر احد حتى نستمتع ساحضر لنا بعض الشراب |
Le président est arrivé à l'hôpital peu après 3h00 et il n'a pas quitté l'hôpital. | Open Subtitles | وصل الرئيس إلى المستشفى بعد الساعة الثالثة بقليل ولم يغادر الجناح بعد، |
Si on sort ensemble, un de nous deux doit quitter l'unité et comme je viens d'arriver, ce sera moi. | Open Subtitles | فسيكون على أحدنا ترك الوحدة و أنا عميلة مبتدئة , لذا سأكون الشخص الذي يغادر |
Celui-ci a toutefois nié participer au commerce de l’or avant de sortir du magasin en plein milieu de l’entretien. | UN | ونفى السيد جعفر اشتراكه في تجارة الذهب وذلك قبل أن يغادر المتجر في منتصف المقابلة. |
Ouais, il est comme un cambrioleur essuyant ses empreintes digitales à partir d'une scène de crime, mais alors oublier d'essuyer'em off la poignée quand il quitte. | Open Subtitles | أجل .. أنه مثل لص يقوم بمسح بصمات أصابعه من مسرح الجريمة و من ثم ينسى أن يمسح مقبض الباب عندما يغادر |
Nick n'est pas près de partir, et il veut qu'on ouvre la boutique de fenêtres. | Open Subtitles | نيك لن يغادر في أي وقت قريب يريد ان يفتح متجر النوافذ |
Et le fait que cet enfoiré ait mangé avant de partir. | Open Subtitles | وأنه حضر لنفسه وجبة عشاء قبل أن يغادر المنزل |
En outre, l'auteur disposait d'importants moyens économiques lui permettant de quitter le pays à tout moment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ يمتلك الموارد المالية اللازمة لكي يغادر البلد في أي وقت. |
Ils ont ordonné à ce dernier, qu'ils tenaient en joue, de quitter la zone sans son père. | UN | ثم قام أحد الجنود بتوجيه فوّهة بندقيته نحو ناصر وأمره بأن يغادر المنطقة دون أبيه. |
C'est la dernière fois que quelqu'un l'a vu quitter la base. | Open Subtitles | هذه هى أخر مره تم رؤيته وهو يغادر القاعده |
Jusqu'à ce que ce soit résolu, personne ne quitte le bâtiment. | Open Subtitles | و حتى يتوضح هذا الموقف لا أحد يغادر المبنى |
Quand ces enfant quitteront McKinley ce sera comme si ce qui reste de lui part aussi. | Open Subtitles | عندما يغادر هؤلاء الأطفال ماكنلي سيكون حتى أخر ما بقي منه سيغادر ايضاً |
Quand mon père part, je reste tard à regarder des films avec ma mère. | Open Subtitles | كلّما يغادر والدي، أن ووالدتي نبقى حتى وقت متأخر لمشاهدة الأفلام. |
où tout ce plomb est-il censé aller après avoir quitté les pots d'échappement ? | Open Subtitles | أين تعتقدون أن كل ذلك الرصاص يذهب بعد أن يغادر العوادم؟ |
Navrée, personne ne sort sans un mot du médecin. | Open Subtitles | آسفة، لن يغادر أحد من هنا من دون تصريح من طبيبه |
oui, je serai heureux de sortir et t'acheter du gloss. Je ne voulais pas de gloss. Mais je voulais qu'il parte. | Open Subtitles | أجل , سأكون سعيد بالذهاب للخارج وشراء بعض الشفاه لم أرده أن يشتري شفاه أردته أن يغادر |
Mon fils est encore plus fou d'être parti en vous faisant tant de mal. | Open Subtitles | أبني اكبر احمق كان لا يجب ان يغادر و يجرحك هكذا |
La raison en est la situation politique qui fait que la plupart des opérateurs quittent le pays pour des raisons de sécurité. | UN | وذلك بسبب الوضع السياسي القائم حيث يغادر البلد المزيد من الشركات المشغِّلة في قطاع النفط بسبب المخاوف الأمنية. |
Personne ne s'en va, tant que je sais pas. | Open Subtitles | ولن يغادر اي احد منا من على الطاولة حتى تخبرني بما اريد |
Nous pensons que chaque participant quittera Yokohama avec une idée précise des mesures à prendre ensemble, afin d'améliorer les conditions de vie dans ce monde. | UN | ونأمل في أن يغادر كل فرد يوكوهاما ولديه رؤيا واضحة فيما يتعلق بالكيفية التي سنبني بها معا عالما نعيش فيه حياة أفضل. |
un homme portant un capuchon sur la tete y a ete vu quittant les lieux. | Open Subtitles | من الفندق الصغير لمجرم ذكر غير مصنف جاكت بعمامة وهو يغادر المشهد. |
Et ces difficultés datent d'avant le départ d'Ulysse pour Troie. | Open Subtitles | المشكلة بدأت قبل أن يغادر إلى حرب طروادة |
En comparaison, ce test est simple mais il déterminera qui partira avec un contrat de travail et qui rentrera simplement chez lui. | Open Subtitles | الإختباربسيطفي المقارنة، ومع ذلك ، فإنه يحدد من يغادر هذه الغرفة مععقدعمل، ومن يغادر في حافلة أجرة للمنزل. |