"أثبت أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • provar que
        
    • provou que
        
    • provo que
        
    • prova que
        
    • provei que
        
    • provaram que
        
    • para provar
        
    - Não há alternativa. Tenho de provar que o navio foi desviado de propósito. - Um minuto. Open Subtitles ليس أمامى خيار ، يجب أن أثبت أن تلك السفينة غيرت مسارها عمداً
    E eu estou a tentar tanto, tão incrivelmente tanto ser educada e perfeita e provar que nós temos algo em comum. Open Subtitles وقد كنت أحاول بشدة بشدة غير معقوله أن أكون مهذبه ومثالية لكي أثبت أن بيننا أمورا مشتركه
    Sabes que me estás a pedir, para provar que a minha mãe está errada. Open Subtitles أنت مدرك أنك تسألني أن أثبت أن أمي مخطئة
    E em segundo lugar, o ossinho provou que aquele dinossauro em particular, tinha asas, mas não voava. Open Subtitles وثانيا تلك العظمة الصغيرة أثبت أن ذلك الديناصور كان لديه أجنحة . لكن لم يطير
    - Vá lá, Jack. Já provou que esse seu gene Anciao lhe permite mexer em tecnologia Ancia. Open Subtitles هيا جاك , أثبت أن لديك جينات القدماء التي تسمح لك بقيادة التقنيات القديمه
    Se não provo que o James é o Ghost, o Tommy é que será culpado. Open Subtitles ولكن إذا لم أستطع أن أثبت أن جيمس هو الشبح تومى هو من سيتلقى الضربة
    Se a alucinação é uma reacção à dor, prova que tem uma doença auto-imune. Open Subtitles أثبت أن هلوستها رد فعل موافق للألم مما يثبت أن لديها مرض مناعة ذاتية
    Vocês só estão ciumentos porque provei que esta ideia funciona. Open Subtitles أنتم يا رفاق فقط غيورين لأنني قد أثبت أن هذا الفكرة بالكامل قد نجحت
    Mas recursos destes provaram que respeitar o ambiente é bom negócio porque os turistas evitam recifes danificados. Open Subtitles لكن المورد مثل هذا أثبت أن احترام البيئة عمل جيد لأن السيّاح تفادوا الشعاب المتضرّرة
    O meu corpo anda a desiludir-me, e eu só queria provar que ele ainda consegue fazer alguma coisa, mas não consegue. Open Subtitles جسدي بدأ يخذلني ، وأردت أثبت أن ما زال بإمكانه تحقيق شيء ، لكن لا يمكنه
    E quero provar que aqueles eventos não influenciarão as coisas aqui. Open Subtitles و أريد أن أثبت أن الأحداث الأخيرة لم تؤثر على الأمور هنا.
    Alguém no espectáculo é sujo, mas preciso de provar que o Jack está limpo... Open Subtitles , شخص ما في العرض قذر لكنني أحتاج أن أثبت أن جاك الكبير نظيف
    Se provar que esta casa é assombrada, voltamos para a Califórnia. - És um idiota! Open Subtitles و لكن إن أثبت أن المنزل مسكون سننتقل لكاليفورنيا
    Então se eu tivesse de provar que as urnas foram adulteradas na eleição anterior, por exemplo, como fazia? Open Subtitles فإن أردت أن أثبت أن ماكينات التصويت في مقاطعة معينة قد تم التلاعب بها،
    A ciência está a provar que o fraco intelecto deles e a inata ausência de caracter. Open Subtitles العلم أثبت أن عقولهم ضعيفة ونقص فطري في شخصيتهم
    - A tua recuperação provou que este sangue tem tremendas propriedades regenerativas. Open Subtitles شفائك أثبت أن هذه الدماء لديها قدرة علاج عالية
    A tua recuperação provou que este sangue tem propriedades regeneradoras tremendas. Open Subtitles شفائك أثبت أن لهذه الدماء قدرة علاج عالية
    Mas provou que os militares podiam moldar a sua própria evolução. Open Subtitles لكنه أثبت أن الجيش يستطيع تشكيل تطوره الخاص
    Ele provou que este caso é uma conspiração para cometer fraude. Open Subtitles أنه أثبت أن هذه القضية ليست اكثر من مؤامرة لإرتكاب عملية إحتيال
    Se não provo que o James é o Ghost, o Tommy será culpado. Open Subtitles أنجيلا : إذا لم أثبت أن جيمس هو الشبح فتومى هو من سيتلقى الضربة
    Mas quando é necessário fazer alguma coisa, o senhor prova que tudo com que se preocupa é esbofetear um gajo que se recusou a beijar-lhe o rabo. Open Subtitles لكن حين أتي وقت التنفيذ حقاً أثبت أن الهدف من الأمر كله هو معاقبة شخص رفض التودد إليك
    - Melhor. Estava a trabalhar numa redução de impostos e acidentalmente provei que Deus não existe. Open Subtitles كنت أعمل على تسديد الضرائب، وبشكل عرضي أثبت أن لا وجود لرب
    Os testes experimentais da Caroline provaram que precisava de quimioterapia. Open Subtitles الإختبار التجريبى أثبت أن كارولين تحتاج للعلاج الكيمائى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus