Estamos a contar com os pinguins para nos virem buscar. | Open Subtitles | نحن هنا نعتمد على البطاريق كي يعودوا من أجلنا |
Tenho de acreditar que há uma razão para eu ser digna desse caminho que a vida nos preparou. | Open Subtitles | يجب أن أؤمن بأن هنالك سبب لما أنا أستحق هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا |
Não tens de fingir que estás bem à nossa frente. | Open Subtitles | أنتي لا تحتاتجي لأن تتظاهري بأنك بخير من أجلنا |
E, em certa medida, há outras pessoas que tratam disso por nossa conta. | TED | وكما تعلمون، إلى حد ما، هناك أشخاص من حولنا يهتمون بالأشياء من أجلنا. |
E se formos agora mesmo podemos estabelecer o nosso próprio preço, e conseguirmos que aqueles idiotas comprem a nós. | Open Subtitles | ولو ذهبنا إلى هناك مباشرة فسوف نفرض سعرنا الخاص و نجعل هؤلاء المغفلين يملأون الشارع من أجلنا |
Vá, não podemos descontrolar-nos. Alguém há-de vir buscar-nos. | Open Subtitles | هيا، لايمكننا الانهيار الان أحد ما سيأتي من أجلنا |
Oiçam, o treinador que se lixe. Faz isso por nós, ouviste? | Open Subtitles | اللعنة على المدربين يا رجل افعلها من أجلنا يا رجل |
Uma lista dos contactos de todas as nossas mais-valias aqui, incluindo gente que nos identifica e pinta alvos nas zonas tribais. | Open Subtitles | إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية |
Todos os que precisávamos para nos guiar nesta guerra nos foram perdidos. | Open Subtitles | كل شخص احتجنا إليه ليوجهنا في هذه الحرب خسرناه من أجلنا |
Criamos as nossas vidas de uma maneira simbiótica enquanto exploramos as nossas aptidões em relação às circunstâncias que elas nos ajudam a criar. | TED | نحن نعيش حياتنا بالتكافل بينما نستكشف مواهبنا بالنسبة للظروف التي يساهمون بخلقها من أجلنا. |
Acorde. Temos que nos livrar dele. | Open Subtitles | لن تجدي أحداً منهم .مستعدٌ لئن يعرّض نفسه للخطر من أجلنا |
Ele sabe que nos pode ajudar mais se estiver montado a cavalo. | Open Subtitles | إنه يعلم بأنه يمكنه القيام بأفضل شيء من أجلنا وهو علي ظهر الحصان |
Queremos agradecer ao Sr. Spell por nos ter proporcionado isso. | Open Subtitles | و نريد أن نشكر أستاذ سبيل لوضعه هذا من أجلنا |
Estavam sentados a uma mesa, à nossa espera. | TED | وكانوا جالسين حول طاولة، وقد تم تجميعهم من أجلنا. |
Irás vê-la da nossa parte e lhe dirás que a Corte dos Milagres não a esquece. | Open Subtitles | سوف تذهب إليها من أجلنا أخبرها أننا لن ننساها |
Não é o ideal para nossa meta, mas tampouco é impossível. | Open Subtitles | ليست الفكرة الصحية من أجلنا ولكن ليست المستحلية |
Neste nosso grande país, até viciados em ópio votam. | Open Subtitles | هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء |
Agora, no espírito do nosso Senhor que morreu pelos nossos pecados, | Open Subtitles | الآن من أجل روح قائدنا , الذي مات من أجلنا |
Parece-me que alguém anda a fazer o nosso trabalho por nós. | Open Subtitles | يبدو لي أن هُناك شخصاً ما يقوم بعملنا من أجلنا |
E agora vai vir buscar-nos. As trevas vão apanhar-nos a todos! | Open Subtitles | والأن هو قادم من أجلنا الظلامقادممن أجلناكلّنا. |
Estamos muito gratos por tudo que fez por nós, Madre Superiora. | Open Subtitles | أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ من أجلنا أيتها الأم |
adiámos sempre, pensávamos que tínhamos tempo e agora... | Open Subtitles | , أجلنا الامر لأننا ظننا أن امامنا وقت . . و الآن |