"أخبرتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vos disse
        
    • Eu disse-vos
        
    • te disse
        
    • Eu disse-te
        
    • lhe disse
        
    • disse-lhe
        
    • dito
        
    • eu vos dissesse
        
    • avisei
        
    • lhes disse
        
    • contar
        
    • eu disse
        
    • já disse
        
    • eu vos disser
        
    • vos falei
        
    Quantas vezes já vos disse para acabarem com isto? Open Subtitles تفرقوا كم مرة أخبرتكم بأن تتوقفوا عن ذلك؟
    vos disse o quanto feliz estou por ter-vos em casa? Open Subtitles ها هو الرجل الصغير هل أخبرتكم بمدى سعادتي لعودتكم للمنزل
    Eu disse-vos, ele pensa que isto é uma brincadeira. Open Subtitles لقد أخبرتكم جميعاً. هو يعتقد أن هذه نكته
    - Eu já te disse que não estou interessado. Open Subtitles لقد أخبرتكم في الحلبة أنني لست مهتماً لدي عملي الخاص
    Eu disse-te que havia gente que adorou o nosso trabalho! Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هناك العديد من الناس تحب عملنا.
    Com já lhe disse, temos milhares de pessoas em estase. Open Subtitles - لكن قد أخبرتكم -آلاف من الأشخاص يعيشون هنا
    disse-lhe tudo o que sei. Que mais quer saber? Open Subtitles أخبرتكم كل شي أعرفه ماذا تريدون معرفته أيضا؟
    Foi-me dito que ele tinha 2 horas para entrar na clandestinidade. Open Subtitles أخبرتكم أن لديه ساعتين ليتوارى عن الأنظار و يختفي بالظل
    Não sei o que a vossa mãe vos disse, mas deixem-me explicar a minha versão de uma forma que consigam compreender. Open Subtitles لا أعلم ما أخبرتكم به أمكم ولكن دعوني أشرح الأمر من وجهة نظري في النهاية يمكن أن تتقبلوا الأمر
    vos disse que estava com o meu pai. Open Subtitles لا، لقد أخبرتكم مسبقاً أنني كنت مع والدي
    Eu já vos disse... A primeira era de borla. Open Subtitles أخبرتكم سلفًا أن الأولى تُغتفر، ثم ماذا قلت؟
    E já vos disse, o padrão masculino das doenças cardíacas beneficiou de 50 anos de investigação. TED وقد أخبرتكم أننا نعمل على النموذج الذكوري لأمراض القلب منذ 50 سنة
    Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟
    Eu disse-vos que os guardas iriam virar a cara. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأن هؤلاء الحراس لن ينظروا إلينا
    te disse que eles não sabem actuar. Open Subtitles أخبرتكم أن هؤلاء الكوميديانات لا يجيدون التمثيل
    Sai já daqui. Eu disse-te para te afastares daqui. Open Subtitles اخرجوا من هنا، أخبرتكم أن تظلوا بعيدًا عني
    lhe disse. Estava a passear de carro. Open Subtitles أخبرتكم كنت بالخارج أقود السيارة هنا و هناك
    Eu disse-lhe, desapareceu quase tudo. Open Subtitles لقد أخبرتكم أنّ القدرة قد اختفت تقريباً.
    Portanto, nesse sentido, espero ter-vos dito hoje muitas coisas boas e úteis e agradeço-vos pelo vosso tempo, por me terem ouvido. TED فمن هذا المنطلق، آملُ أنني أخبرتكم اليوم أشياءً في معظهما جيدة ومفيدة، وشكرًا لكم على وقتكم للإصغاء إلي.
    E se eu vos dissesse que pode haver um abrigo nuclear a menos de um dia de viagem? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا
    Reúne toda a gente no auditório e diz-lhes que o tema do debate será "Eu bem avisei". Open Subtitles و إجمعهم في المجلس و قلت لهم أن عنوان المناقشة " سيكون " أخبرتكم بهذا
    Apesar de tudo o que lhes disse, alguém me disse que eu não consigo ganhar. Open Subtitles بالرغم من كل شئ أخبرتكم به هناك من قال لي إنني لا أستطيع الفوز
    Se contar alguma coisa... não contam nada à minha mãe? Open Subtitles لو أخبرتكم بشيئاً.. هل ستبقون هذه الحقيقة عن والدتي؟
    Bom, eu disse que havia um lado bom, e há. TED حسنًا، لقد أخبرتكم أن هناك جانب مشرق، وهو موجود.
    já disse que sou terapeuta e sou mesmo, não estou a ser uma narradora pouco fiável. TED الآن، أخبرتكم أنني معالجة، حقا أنا كذلك، لن أكون راوية غير موثوقة.
    E se eu vos disser que a ciência médica descoberta no século passado se baseou apenas em metade da população? TED ماذا لو أخبرتكم أنّ العلوم الطبية المكتشفة خلال القرن الماضي قد اعتمدت على نصف السكان فقط؟
    Pensem nestes três cenários de que vos falei: fábrica, emigração, escritório. TED لذا، فكروا بالثلاث وضعيات التي أخبرتكم بها: المصنع، الهجرة، المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus