E quando concordei, disse-te que ia manter-te na linha. | Open Subtitles | وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني سأجعلك تحافظ على تركيزك |
E eu disse-te que, assim que o fizesses, estes dois passam de provavelmente inocentes para certamente culpados. | Open Subtitles | ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها، هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان صارا قطعاً مذنبين. |
Já te disse antes. Não quero falar sobre amor. No que me diz respeito, tal coisa não existe. | Open Subtitles | أخبرتكَ من قبل أنني لا أودُّ أن أتحدث عن الحب، فحسبَ ما أعرف، أنه غير موجود |
Já te disse, não é assim tão simples como apenas abri-la. | Open Subtitles | نعم، لقد أخبرتكَ بأن الأمر ليس ببساطة فتحه و حسب |
Na carta, ela disse-lhe para ficar longe, para não ir até o lago. | Open Subtitles | في رسالتها، أخبرتكَ بأن تبتعد وألاّ تأتي للبحيرة |
Já lhe disse ninguém tem poder sobre a hora da morte. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ : لا أحد يمكنه التحكّم في ساعة الموت |
disse-te para treinares num cavalo que estivesse parado. | Open Subtitles | أخبرتكَ أن تتدرب على حصان واقف لا يتحرك, أليس كذلك؟ |
disse-te que lesses o livro, cão. | Open Subtitles | أخبرتكَ أن تقرأ هذا الكتاب أخبرتكَ بذلك, أيها الكلب |
Eu disse-te o quão perigoso aquele homem era. Isso foi estúpido. | Open Subtitles | و لقد أخبرتكَ كم هذا الرجل خطيراً.هذا غباء منكَ. |
Olha, meu, eu disse-te, eu não gosto de- | Open Subtitles | اسمع يا رجل , لقد أخبرتكَ بأنني لستُ شاذاً |
A mulher que te explicou como regressarmos disse-te que iríamos recuar 30 anos? | Open Subtitles | هل ذكرت المرأة التي أخبرتكَ بكيفيّة العودة بأنّ ذلك سيكون قبل 30 عاماً؟ |
- Deus, Jake! Quantas vezes já te disse para não desarrumares a minha cozinha? | Open Subtitles | كَمْ مرّة أخبرتكَ أنا لا تعبث في مطبخِي؟ |
Foi o que eu te disse. Está seguro aqui, certo? | Open Subtitles | حسناً استمع إليّ , لقد أخبرتكَ بأنكَ في مأمن هنا , أليس كذلك ؟ |
Já te disse, tentou mandar-me pelo ar ou algo assim mas não resultou, por isso desapareceu. | Open Subtitles | سبق أن أخبرتكَ لقد حاول قذفي أو ما شابه كن لم يفلح ذلك , لذا خرج من الجسد |
Eu disse-lhe. Queria que tudo terminasse. Queria que ela tivesse aquilo que merecia. | Open Subtitles | قد أخبرتكَ ، وددتُ أنّ ينتهي كلّ ذلك، وددتها أنّ تنال ما تستحق. |
Se calhar disse-lhe que ele abusava dela, certo? | Open Subtitles | الأغلب أنّها أخبرتكَ أنّه يعتدي عليها، أليس كذلك؟ |
Olhe, detective, como lhe disse ao telefone, falei com o meu irmão há uns dias. | Open Subtitles | اسمع أيّها المحقّق، كما أخبرتكَ على الهاتف لقد تحدّثتُ إلى أخي قبل بضعة أيّام |
Como foi que se sentiu... quando ela lhe contou porque se tinha afastado? | Open Subtitles | ..كيف شعرت عندما أخبرتكَ بسبب ابتعادها؟ |
- Se te disser como se faz, o Círculo Mágico enviará uma equipa para te matar. | Open Subtitles | إن أخبرتكَ بكيفية عمل الخُدعة فستقوم الدائرة السحرية بإرسال فريق من القتلة لقتلنا جميعاً |
Eu avisei-te para não confundires os nossos negócios a envolver-nos. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ ألا تخلط بين معاملتنا التجارية بالانخراط فى علاقة |
Só tens de te lembrar das piadas que te contei. | Open Subtitles | تذكّر النكتَ التي أخبرتكَ بها فحسب، حسناً؟ |
- Pensei que te tinha dito que não há armas no trabalho. | Open Subtitles | ظننتني قد أخبرتكَ بأنه ممنوع استخدام المسدسات خلال العمل |
Respondeu que se me dissesse seria declaração, não uma indicação. | Open Subtitles | و لكن عندما سألتها: أي تلميح؟ قالت ناعومي إن أخبرتكَ ما هو التلميح |
Ela contou-te sobre a sua filha que vive com a sua irmã? | Open Subtitles | هل أخبرتكَ عن بنتها التي تعيشُ برفقةِ اختها؟ |
Eu avisei-o, se você mentir, eu minto. | Open Subtitles | أنظر , أنا أخبرتكَ , لو كذبت ، سأكذب. |
Já disse não estou interessado. Não toco mais. | Open Subtitles | أخبرتكَ أنني لستُ مهتمًا أنا لا أغني بعدَ الآن |
Eu disse que o pediatra não sabia o que estava a falar. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ أنَ ذلكَ الطبيب لم يعرف ما الذي يتكلم عنه. |