"أخبرتك أني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu disse-te que
        
    • te disse que
        
    • Eu disse que
        
    • Já disse que
        
    • Já lhe disse que
        
    • Já te disse
        
    • dissesse que
        
    • Disse-te que ia
        
    • Eu disse-lhe que
        
    Eu disse-te que procurei por todo o lado e não encontrei qualquer sala secreta. Open Subtitles أخبرتك أني بحثت في كل مكان و لم أجد أي غرفة سرية
    Eu disse-te que ia sair. Tu disseste que não te importavas. Open Subtitles أخبرتك أني في موعد وأنت قلت لا بأس بهذا.
    te disse que fui buscar os resultados da ressonância? Open Subtitles هل أخبرتك أني حصلت على نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي؟
    Eu sabia que faria. Eu disse que o faria. Open Subtitles أعلم أنّي فعلت لقد أخبرتك أني سأقوم بهذا
    Eu Já disse que dupliquei o produto na área. Open Subtitles أنظر، لقد أخبرتك أني قد غطيت تلك المنطقة
    Já lhe disse que não o via há quinze anos. Open Subtitles أخبرتك أني لم أره منذ خمسة عشر سنة، ألم تسجل ملاحظات؟
    Eu disse-te que ia encontrar o momento perfeito, e adivinha? Open Subtitles أخبرتك أني سأجد اللحظة المناسبة و خمن ماذا؟
    Eu disse-te que precisava de ti nesta questão. Open Subtitles حسناً؟ أخبرتك أني بحاجة إليك في هذا الوقت
    Eu disse-te que vinha ver o gajo, não que ia cantar e dançar. Open Subtitles أنظر , لقد أخبرتك أني سأتي لأرى الرجل ولم أعني أني سأغني و أرقص
    E Eu disse-te que já não sou essa pessoa. Open Subtitles وقد أخبرتك أني لم أعد ذلك الشخص بعد الآن
    te disse que nunca mais vou poder jogar futebol? Open Subtitles هل أخبرتك أني لن استطيع اللعب مرة اخري,أبداً.
    Foi o que fiz quando te disse que ia trabalhar até tarde. Open Subtitles خرجتُ وتناولتُ حولى معه عندما أخبرتك أني أعمل لوقت متأخّر
    Olha, já te disse que estou no meio de uma crise, aqui. Não posso. Open Subtitles انظر، أخبرتك أني في وسط أزمة هنا فلا يمكنني، ليس لدي وقت
    Olha, Eu disse que te levava à tua nave espacial, ok? Open Subtitles اسمع، أخبرتك أني سأقودك لصحنك الطائر أليس كذلك؟
    Querido! Estás a ver, Eu disse que ajudava-te, não disse? Open Subtitles جميل، أرأيت، أخبرتك أني سأساعدك، أليس كذلك؟
    Eu disse que o meu lugar é numa casa gay... está bem? Open Subtitles وأتعملين أني أنتمي لبيت المثليين والمحولين حيث.. وكما أخبرتك أني أعمل على هذا الأمر، حسنا؟
    Já disse que não quero a bebida dele. E falei a sério! Open Subtitles أخبرتك أني لا أريد أياً من شرابه، أعني ذلك
    Já disse que nem conhecia esse homem. Estou aqui por acaso! Open Subtitles أخبرتك أني لا أعرف الرجل أنا هنا بالصدفة
    Já disse que não responderia sem um advogado. Open Subtitles أخبرتك أني لن أجيب هذا السؤال دون وجود محامي
    - Já lhe disse que era polícia? Open Subtitles في خط عملي أخبرتك أني شرطي، أليس كذلك؟ نعم فعلت
    Se eu dissesse que cuidaria de suas exigências... com ou sem sintomas... acha que isso a ajudaria a ficar boa? Open Subtitles إن أخبرتك أني سأهتم بمتطلباتك سواء ظهرت لديك أعراض أم لا هل تظنين أن هذا سيساعدك على الشفاء؟
    Eu disse-lhe que nunca lidei com estes Lamborghinis. Open Subtitles هل أنت ميكانيكي أم مهندس بالناسا؟ أخبرتك أني لم أتعامل قط مع اللامبورغيني لقد اكدت لى لنك ستوصل هذه السيارات فى ميعادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus