"أرسلتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • mandei
        
    • mandou-te
        
    • Mandei-te
        
    • mandou
        
    • enviou
        
    • enviou-te
        
    • Enviei-te
        
    • enviei
        
    • mandado
        
    • enviado
        
    • mando-te
        
    • enviou-o
        
    • mandou-o
        
    • da minha parte
        
    • fui
        
    Achas que te mandei para Londres porque me convinha. Open Subtitles أتعتقدين أنني أرسلتك إلى لندن لأن ذلك يناسبني؟
    Diz que te mandei ir buscar um presente para Sir Fletcher. Open Subtitles أخبرهم بأني أرسلتك للخارج لتجلب هديه من أجل السيد فليتشر
    Meredith mandou-te matar-me, mas ele tem o pacote. Open Subtitles لقد أرسلتك ميرديس كى تقتلنى ولكنها حصلت على الطرد
    Mandei-te lá para fora e desatei a bater no gajo. Open Subtitles أرسلتك للخارج، ثم بدأت بضرب هذا الرجل بلا هوادة.
    A lutar numa guerra, a sangrar pelo seu país, apenas para ser tratado como um verme pela própria nação que o mandou lá. Open Subtitles تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك. فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية، والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول.
    E o pomo-lo em contacto com a agência que o enviou. Open Subtitles ونجعله يشترك بوكالة المواعدة التي أرسلتك
    Que parece não ter tempo para mim, por isso enviou-te. Open Subtitles والتي لا يبدو أن لديها وقتا من أجلي لهذا أرسلتك
    Eu compreendo. Digo aos outros que te mandei. Open Subtitles أتَفهم أمرك ، سأخبر الاخرين بأننى أرسلتك فى مهمة.
    Não é nada comparado com quando eu mandei você ao hospital. Open Subtitles لا شيء مقارنة بالوقت الذي أرسلتك فيه إلى المستشفى
    A mãe mandou-te para me vigiares, não foi? Open Subtitles أمي أرسلتك لهنا لتجسسي علي , أليس كذلك ؟
    A tua mãe mandou-te para cá na esperança de que o ar do mar te fizesse bem? Open Subtitles إذاً فوالدتك أرسلتك إلى هنا على أمل أن يُنظّمك هواء البحر المُنعش؟
    Ela mandou-te embora. Foste e não voltaste. 8 anos e nunca mais me disseste nada. Open Subtitles لقد أرسلتك بعيداً، غادرت ولم تعد ثمانِ سنوات ولم أسمع منك شيئاً مجدداً
    Mandei-te à recepção Bartok para tentares sacar coisas. Open Subtitles أنا أرسلتك لحفلة بارتوك لأرى ما يمكن أن تجديه
    Eu preparei-te tudo, Mandei-te para Nova York. Fiz isso tudo. Open Subtitles هيئت لك كل شيء أرسلتك إلى نيويورك، فعلت كل شيء
    Preciso de saber porque é que o NCIS o mandou aqui. Open Subtitles أريد أن أعرف لماذا أرسلتك الشعبة إلى هنا.
    Quando chegares ao Inferno, John, diz-lhes que foi a Daisy que te enviou. Open Subtitles عندما تذهب إلى الجحيم جون أخبرهم أن ديزي أرسلتك
    E até aos 15 anos, fizeste grandes proezas o tribunal enviou-te para uma casa de correcção. Open Subtitles وحتى عمر 15 ...فعلت هذا العمل الذي بسببه أرسلتك المحكمة ... إلى مركز حجز الأحداث
    Enviei-te para um sítio onde sabia que cuidariam de ti. Open Subtitles ‏‏أرسلتك إلى مكان ‏علمت أنك ستلقى الرعاية فيه. ‏
    Então porque é que te enviei de volta, para me ajudares? Open Subtitles إذاً لِم أرسلتك إلى هذا الزمن لكي تساعدني؟
    É estranho que a tua mãe te tenha mandado para aqui, para te endireitares, pois é obviamente o pior lugar possível para fazeres isso. Open Subtitles إنه أمرٌ شاذ أن أمك قد أرسلتك إلى هنا لتصلحك بينما مِن الواضح أن هذا المكان هو أسوأ مكان ممكن في العالم لتصلح فيه نفسك.
    Ela deve tê-la enviado para saber se eu a cortei. Open Subtitles أفترض أنها أرسلتك لإكتشاف عما إذا جُرحت
    Mexe-te e eu mando-te para o inferno. Open Subtitles أنت، تحرك، وإلا أرسلتك للجحيم.
    A Companhia enviou-o para me levar. Open Subtitles الشركة أرسلتك لاغرائي؟
    - A senhora do café mandou-o? - A minha mãe? Open Subtitles هل أرسلتك السيدة من المقهى؟
    Diz-lhe que vais da minha parte e depois liga-me. Open Subtitles أخبرها أنني أرسلتك وعاود الاتصال بي بعد ذلك.
    Não lhe digas que fui eu que pedi. Open Subtitles نعم لا تخبره أنني أرسلتك أو أنني معجبة به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus