| É o vídeo que Martino enviou a sus padres dos horas atrás. | Open Subtitles | هل هذا هو الفيديو الذي أرسله مارتينو بريتشا لعائلته قبل ساعتين |
| Vou enviar-lhe o e-mail que ele enviou para eles. | Open Subtitles | سوف أرسل لك البريد الإلكتروني الذي أرسله لهم |
| Olhe, se o meu genro diz que mandou, é porque mandou. | Open Subtitles | أنظر، إن قال صهري أنه أرسله لكم أذا فأنه فعل |
| mandou-o cá abaixo para saber a tua resposta. | Open Subtitles | لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة |
| Manda-o aqui para o hotel e não faças nada até te contactarmos. | Open Subtitles | أرسله للفندق ولا تفعل شيئا حتى تسمع أوامرنا |
| Ainda assim, tive que o mandar para a ala psiquiátrica. | Open Subtitles | ولا زال عليَّ أن أرسله الى جناح الأمراض العقلية |
| Tenho a imagem do disco rígido, vou enviar ao Nelson e ao Krumitz para analisarem os dados. | Open Subtitles | سوف أقوم بتصوير القرص الصلب و أرسله الى نيلسون و كروميتز لغرض التمشيط خلال البيانات |
| Ele nunca gostou muito do lugar, mas sentiu que Deus o havia enviado ali, e você não pode dizer não a Deus. | Open Subtitles | إنه لم يحب المكان بشكل كبير ولكنه شعر بأن الرب قد أرسله هناك، وأنت لا يمكنك أن تقول لا للرب |
| Certo, digamos que ele nos leva até quem o enviou. | Open Subtitles | حسناً , لنقل بأنه أوصلنا لأيَّ كان الذي أرسله |
| O que ele te enviou quando completaste a tua missão? | Open Subtitles | ما الذي أرسله لك عندما قمت بتنفيذ مهمتك ؟ |
| Estava na caixa que nos enviou o teu irmão. | Open Subtitles | مالذي ترتديه؟ لقد كان بالصندوق الذي أرسله أخوكِ. |
| Eles libertaram-me por causa do dinheiro que ele mandou? | Open Subtitles | لقد أطلقوا سراحى بسبب المال الذى أرسله ؟ |
| Mas quem quer que mandou os arquivos roubados sabia. | Open Subtitles | لكن من أرسله لسرقة ملف البنتاقون يعرف الشفرة |
| Esse mandou-o a um homeopata, que o mandou a um quiroprático. Claro. | Open Subtitles | أرسله إلى طبيب المعالجة بإطلاق المشاعر و الذي أرسله لطبيب معالجة مثلية و الذي أرسله لخبير معالجة يدوية |
| O Norbert foi-se embora. O Dumbledore mandou-o para a Roménia, para viver numa colónia. | Open Subtitles | لقد ذهب نوربرت، أرسله دمبلدور إلى رومانيا |
| Manda-o em Correio Azul. | Open Subtitles | كيف ترسله أرسله بالبريد السريع تسليم اليوم التالي |
| Tenho de mandar a minha avaliação ao juiz. | Open Subtitles | على أن أرسله ثانيةً للقاضى من أجل التقييم |
| O Espantalho deve ter arranjado um meio de vos enviar a chave. | Open Subtitles | لابد أن خيال المآتة أرسله إليك بطريقة ما |
| Um velho que se aproveitou da desapropriação da propriedade... de cada um, enviado para um campo de concentração. | Open Subtitles | إنما هو عجوز تربّح من خلال نزع ملكية عقار.. كل رجل أرسله إلى معسكر اعتقال |
| O Gibbs enviou-o a Inglaterra para localizar o Jacob Scott. | Open Subtitles | جيبس أرسله إلى إنجلترا لتعقب خيوط على جايكوب سكوت |
| Mande-o para Khartum e será aplaudido de Land's End a Inverness. | Open Subtitles | أرسله الى الخرطوم وسوف يشاد بك من نهاية الارض الى نهايتها و جلالتها |
| O Primeiro Pelotão posso mandá-lo subir, Sargento. | Open Subtitles | الفصيل الأول الذي كان يمكن أن أرسله باعالى سيد |
| Envia-o para lá. Quando chegares ao teu destino. | Open Subtitles | أرسله إلى هناك إلكترونياً عندما تصل إلى حيث تريد الذهاب |
| Mas se encontrar mais alguma coisa da Isabel aqui, eu envio para vocês. | Open Subtitles | و لكن لو وجدتُ أي شئ تملكه أيزابيل سوف أرسله لكم بالبريد |
| Temos de enviá-lo para Albany, para ser testado. Isso não vai ser possível, não com a cheia. | Open Subtitles | ــ لكن أريد أن أرسله للفحص ــ لا يمكن أن يكون هذا بسبب الفيضان |
| Manda para o FBI, para a ATF, e cada esquadra de polícia num raio de 160km. | Open Subtitles | و أرسله للمكتب الفدرالي , دائرة مكافحة التبغ و الكحول و كل شرطي يقع بقطر 100 ميل |
| Mande levar à suite 423, com caviar para dois. | Open Subtitles | أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان |